"principles and rules of" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ وقواعد
        
    • لمبادئ وقواعد
        
    • المبادئ والقواعد
        
    • ومبادئ وقواعد
        
    • بمبادئ وقواعد
        
    • للمبادئ والقواعد
        
    • فمبادئ وقواعد
        
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, including international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وضمان احترامها،
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, including international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وضمان احترامها،
    Recalling further the applicable principles and rules of international law relating to rights of passage through maritime space, UN وإذ تشير كذلك إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المطبقة فيما يتعلق بحقوق المرور في المجال البحري،
    The Council has been very active in promoting compliance with the principles and rules of international humanitarian law by the parties to an armed conflict. UN وقد نشط المجلس بشكل كبير سعيا إلى تشجيع الامتثال لمبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي من قبل الأطراف في النزاع المسلح.
    The principle should be exercised in good faith, with respect for other principles and rules of international law. UN كما أن المبدأ لا بد من ممارسته بنيّة حسنة في ظل احترام المبادئ والقواعد الأخرى للقانون الدولي.
    The principles and rules of common law and equity are recognized by Schedule 3, paragraph 2, of the Constitution. UN ومبادئ وقواعد القانون الأنغلوسكسوني والعدالة معترف بها في الفقرة 2 من الجدول 3 من الدستور.
    Canada has brought its domestic and foreign fishing policies into line with the principles and rules of the Agreement. UN لقد عملت كندا من أجل أن تتماشى سياساتها المحلية والخارجية المتعلقة بصيد اﻷسماك مع مبادئ وقواعد الاتفاق.
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, including international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وضمان احترامها،
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, including international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وضمان احترامها،
    EXISTING principles and rules of INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW APPLICABLE TO MUNITIONS THAT MAY BECOME EXPLOSIVE REMNANTS OF WAR UN مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي القائمة السارية على الذخائر التي قد تصير متفجرات من مخلفات الحرب
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, including international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وضمان احترامها،
    Existing principles and rules of International Humanitarian Law Applicable to Munitions that May Become Explosive Remnants of War UN مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي القائمة المنطبقة على الذخائر التي قد تصير متفجرات من مخلفات الحرب
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي وضمان احترامها،
    Colombia had made significant progress in harmonizing its domestic legislation with the principles and rules of the Rome Statute. UN وأحرزت كولومبيا تقدماً كبيراً في مواءمة قوانينها المحلية مع مبادئ وقواعد نظام روما الأساسي.
    PP 2: Further reaffirming the principles and rules of international human rights and humanitarian law and their complementarity, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك مبادئ وقواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكاملهما،
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي وضمان احترامها،
    :: The principles and rules of international human rights and humanitarian law and their complementarity UN :: مبادئ وقواعد حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكاملها
    Early activation of principles and rules of the Statute 166 UN اﻹعمال المبكر لمبادئ وقواعد النظام اﻷساسي
    Any compensation or other relief for transboundary harm that had already occurred should be governed by the principles and rules of international law applying at the time when the loss occurred. UN ويتعين أن يخضع كل تعويض أو جبر للضرر لمبادئ وقواعد القانون الدولي السارية وقت حدوث الضرر.
    Equitable principles and rules of the UN مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً
    The article provided that the court should apply the statute, applicable treaties, and the principles and rules of general international law. UN وهذه المادة تنص على أن تطبق المحكمة النظام الأساسي والمعاهدات السارية ومبادئ وقواعد القانون الدولي العام.
    The United Nations also undertakes to ensure that members of the military personnel of the force are fully acquainted with the principles and rules of those international instruments. UN وتتعهد اﻷمم المتحدة أيضا بضمان إلمام أفراد القوة العسكرية إلماما كاملا بمبادئ وقواعد هذه الصكوك الدولية.
    For that reason, universal jurisdiction must be carefully analysed and discussed in light of the legal implications in order to ensure full respect for the important principles and rules of international law. UN ولهذا السبب لا بد من تحليل دقيق للولاية القضائية العالمية مع مناقشتها في ضوء الآثار القانونية المترتبة وبما يكفل الاحترام الكامل للمبادئ والقواعد المهمة من القانون الدولي.
    From the outset, the principles and rules of customary law are applicable with the qualifications and are subject to the conditions as set out in the Act. UN ومنذ البداية فمبادئ وقواعد القانون العرفي تنطبق على المواصفات التي نص عليها القانون وتخضع لشروطه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more