"principles governing" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ المنظمة
        
    • المبادئ التي تحكم
        
    • المبادئ التي تنظم
        
    • المبادئ الناظمة
        
    • مبادئ تنظم
        
    • مبادئ تحكم
        
    • المبادئ المنظِّمة
        
    • المبادئ تنظم
        
    • مبادئ بشأن
        
    • بالمبادئ المنظمة
        
    • المبادئ الحاكمة
        
    • المبادئ تحكم
        
    • المبادىء المنظمة
        
    • بالمبادئ التي تحكم
        
    • المبادئ التي تنظِّم
        
    Items for discussion and decision: principles governing international statistical activities UN بنود للمناقشة واتخاذ القرار: المبادئ المنظمة للأنشطة الإحصائية الدولية
    This is, however, not the meaning of international law or the principles governing most domestic legal systems. UN غير أن ذلك ليس هو معنى القانون الدولي أو المبادئ المنظمة لمعظم النظم القانونية المحلية.
    The Council operation in that neighbouring country shows that success is achieved when the principles governing peacekeeping operations are strictly respected. UN وعمليات المجلس في هذا البلد المجاور تبين أن النجاح يتحقق عندما تحترم بصرامة المبادئ التي تحكم عمليات حفظ السلام.
    It hoped that the situation would improve rapidly once the draft principles governing the administration of justice through military tribunals entered into force. UN وأعرب عن أمله في أن يتحسّن الموقف بسرعة بمجرد بدء نفاذ مشروع المبادئ التي تنظم إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية.
    10. The principles governing the recruitment and employment of staff are derived from Article 101, paragraph 3, of the Charter, which states: UN ٠١- تُستمد المبادئ الناظمة لتعيين وتشغيل الموظفين من الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    principles governing THE ACTIVITIES OF WORKING GROUP A UN مبادئ تنظم أنشطة الفريق العامل ألف وافرقة الخبراء
    The Security Forum adopted principles governing conventional arms transfers on 25 November 1993. UN لقد اعتمد محفل اﻷمن مبادئ تحكم عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Treaty on principles governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies UN معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى
    Treaty on principles governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies UN معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى
    Treaty on principles governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies UN معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى
    principles governing the Use by States of Artificial Earth Satellites for International Direct Television Broadcasting UN المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للتوابع الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي الدولي المباشر
    principles governing the Use by States of Artificial Earth UN المرفق- المبادئ المنظمة لاستخدام الدول التوابع الأرضية الاصطناعية
    Conscious of the desirability of continuing to study the principles governing the behaviour of all persons, groups and public authorities, UN وإذ تدرك استصواب مواصلة دراسة المبادئ التي تحكم سلوك جميع الأشخاص والجماعات والسلطات العامة،
    It is urgent for us to contribute not only to meeting the objectives of the United Nations, but also to ensuring that the principles governing its functioning truly find expression. UN من الملح أن نساهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة، وأن نضمن أيضا أن المبادئ التي تحكم أداءها لمهامها ستتجسد حقا.
    If such were the case, the principles governing assets other than inventory would also apply to acquisition security rights in inventory. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن المبادئ التي تحكم الموجودات غير المخزونات ستنطبق أيضا على الحقوق الضمانية الاحتيازية في المخزونات.
    That triple requirement was in line with the principles governing State responsibility and highlighted the mutual connections between the two systems. UN وهذا الاشتراط الثلاثي يتفق مع المبادئ التي تنظم مسؤولية الدول كما أنه يسلّط الضوء على الصلات القائمة بين النظامين.
    The Commission assumes that the point of departure will be the principles governing existing franchise rules for election to the Landsting. UN وتفترض اللجنة أن نقطة الانطلاق ستكون المبادئ التي تنظم القواعد الحالية للتصويت لانتخاب أعضاء البرلمان المحلي.
    The principles governing the use of firearms by police officers were set out in the report, and the police were generally not armed. UN وأشار إلى أن التقرير أتى على ذكر المبادئ التي تنظم استخدام أفراد الشرطة للأسلحة النارية. وقال إن الشرطة غير مسلحة إجمالا.
    :: OSCE, principles governing conventional arms transfers, 1993 UN :: منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، المبادئ الناظمة لعمليات نقل الأسلحة التقليدية، 1993
    In the process, the Court has also contributed to the development of principles governing State responsibility. UN وفي سياق ذلك أسهمت المحكمة أيضا في وضع مبادئ تنظم مسؤولية الدول.
    Since CISG does not lay down principles governing the correlation between penalties such as damages and interest, the issue should be resolved under the applicable provisions of Croatian law. UN وبما أنَّ اتفاقية البيع لا ترسي مبادئ تحكم الترابط بين الجزاءات مثل التعويضات والفوائد، ينبغي حلّ المسألة بموجب أحكام القانون الكرواتي المطبّقة.
    Information furnished in conformity with the Treaty on principles governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including UN معلومات مقدَّمة بموجب معاهدة المبادئ المنظِّمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك
    46. The replies received to that invitation will assist in putting together a set of principles governing cooperation between the regional arrangements and organizations and the United Nations, including, it is hoped, a greater sharing of responsibility. UN ٤٦ - وستساعد الردود الواردة، استجابة لتلك الدعوة، في وضع مجموعة من المبادئ تنظم التعاون بين الترتيبات والمنظمات الاقليمية واﻷمم المتحدة، ويؤمل أن تشتمل على زيادة في تقاسم المسؤولية.
    DRAFT principles governing THE ADMINISTRATION OF JUSTICE THROUGH MILITARY TRIBUNALS 13 - 66 8 UN أولاً - مشروع مبادئ بشأن إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية 13-66 8
    The aspects of privatization concerning principles governing and conditions for participation in privatization by foreign investors merited the immediate attention of UNCITRAL and could soon be standardized. UN فجوانب التحول إلى القطاع الخاص المتعلقة بالمبادئ المنظمة لمساهمة المستثمرين اﻷجانب في التحول إلى القطاع الخاص والشروط الخاصة بهذه المساهمة تستحق اهتماما فوريا من جانب اﻷونسيترال ويمكن جعلها قياسية قريبا.
    It should develop the principles governing surface waters that could be adapted to groundwaters, and also develop specific principles for certain types of aquifers, such as those not hydrologically linked to surface waters. UN ويجب أن تضع المبادئ الحاكمة للمياه السطحية التي يمكن أن تنطبق على المياه الجوفية، وأن تضع أيضا مبادئ خاصة لأنواع معينة من طبقات المياه الجوفية، كتلك غير المرتبطة هيدرولوجياً بالمياه السطحية.
    There is no separate body of principles governing procurement for field missions. UN ولا توجد مجموعة منفصلة من المبادئ تحكم الشراء في البعثات الميدانية.
    Report on principles governing a relationship arrangement between the International Tribunal for the Law of the Sea and the International Seabed Authority UN تقرير عن المبادىء المنظمة لاتفاق علاقة بين المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار
    To begin with, we must realize that the principles governing relations between States have been seriously damaged. UN وبادئ ذي بدء، يجب علينا أن ندرك انه لحق ضرر كبير بالمبادئ التي تحكم العلاقات بين الدول.
    Agreement on the principles governing the application of sanctions might facilitate the work of the Security Council and increase the legitimacy of its decisions. His delegation trusted that, at the current session, the Special Committee would be able to make headway towards the speedy completion of work on that subject. UN وأوضح أن من شأن اتفاق على المبادئ التي تنظِّم تطبيق الجزاءات أن ييسر أعمال مجلس الأمن ويزيد شرعية قراراته معربا عن ثقة وفده بأن اللجنة الخاصة سوف تتمكن في الدورة الحالية من المضي قُدماً نحو التعجيل بإنجاز أعمالها في هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more