"principles set forth in" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ الواردة في
        
    • المبادئ المنصوص عليها في
        
    • السياسة بمبادئ منصوص عليها في
        
    • المبادئ التي شملها
        
    • المبادئ المدرجة في
        
    • المبادئ المذكورة في
        
    The fundamental principles formulated therein coincided with a number of the principles set forth in international human rights instruments. UN وتتطابق المبادئ الأساسية المنصوصة فيه مع العديد من المبادئ الواردة في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The principles set forth in the Strategic Framework have since then guided the United Nations and its assistance partners in their activities. UN ومنذ ذلك الحين، باتت المبادئ الواردة في الإطار الاستراتيجي مرشدا هاديا لأنشطة الأمم المتحدة وشركائها من مقدمي المعونة.
    It was to be hoped that the Commission would improve the text on second reading by implementing the principles set forth in article 6 of the Rio Declaration. UN ويؤمل أن تعمل اللجنة على تحسين النص في القراءة الثانية بتنفيذ المبادئ الواردة في المادة ٦ من إعلان ريو.
    Paragraphs 42 to 44 were unusual in that they reproduced the principles set forth in the Convention on the Rights of the Child. UN والفقرات 42 إلى 44 ليست معتادة من حيث إنها تستنسخ المبادئ المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    Canada subscribes to the principles set forth in this article. UN ١١٣- تقر كندا المبادئ المنصوص عليها في هذه المادة.
    In addition, in regard to the United Nations activities in the Congo, it is reinforced by the principles set forth in the international conventions concerning the protection of the life and property of the civilian population during hostilities as well as by considerations of equity and humanity which the United Nations cannot ignore. " UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة في الكونغو، تعززت هذه السياسة بمبادئ منصوص عليها في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية أرواح السكان المدنيين وممتلكاتهم أثناء الأعمال العدائية كما تعززت باعتبارات الإنصاف والإنسانية التي لا يمكن للأمم المتحدة أن تتجاهلها " ()
    The principles set forth in the Commission decision have been fully taken into account by the resolution. UN وقد أخذ القرار في الاعتبــار تماما المبادئ الواردة في قرار لجنة التنمية المستدامة.
    The principles set forth in the draft articles had served as a basis for the development of regional agreements. UN وقد استُخدمت المبادئ الواردة في مشروع المواد كأساس لوضع اتفاقات إقليمية.
    Norway endorsed the principles set forth in the Declaration, and was also in favour of establishing a post of High Commissioner for Human Rights. UN وأعرب عن موافقة النرويج على المبادئ الواردة في الاعلان وعن تأييدها أيضا انشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان.
    This should be the product of a universal, integrated, transparent and constructive dialogue that faithfully reflects the principles set forth in the Charter of the United Nations and confirms the rights of each nation to choose its development strategy in accordance with its own priorities and needs. UN وهذا يجب أن يكون نتاج حوار عالمي واضح ومتكامل وبناء يعبر بأمانة عن المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة ويؤكد حقوق كل أمة في أن تختار استراتيجيتها اﻹنمائية وفقا ﻷولوياتها واحتياجاتها الخاصة.
    49. Bearing in mind the principles set forth in the Charter, the United Nations could not help but make the advancement of women one of its main objectives. UN ٤٩ - وفي ضوء المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة فإن هذه المنظمة لا بد وأن تجعل النهوض بالمرأة أحد أهدافها اﻷساسية.
    We also note that the proposals contained in the Geneva package are not always in conformity with the principles set forth in Security Council resolutions and in the documents of the London Conference. UN ونلاحظ أيضا أن المقترحات الواردة في صفقة جنيف لا تتفق دائما مع المبادئ الواردة في قرارات مجلس اﻷمن وفي وثائق مؤتمر لندن.
    However, the international community must keep in mind that the potential for conflicts between States still existed and that flexible approaches which must be worked out respected the letter and spirit of the principles set forth in the Charter of the United Nations to address such conflicts. UN ومع ذلك يجب على المجتمع الدولي مراعاة أن احتمالات النزاع بين الدول لا تزال قائمة وأن النهج المرنة التي يجب صياغتها تحترم حرفية وروح المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة لمواجهة هذه المنازعات.
    Reaffirming the NAM's determination to preserve the noble ideals and principles of the Movement as well as the principles set forth in the United Nations Charter, UN إذ يؤكدون مجددا عزم الحركة على المحافظة على مُثلها ومبادئها السامية وكذلك المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة؛
    Recalling the relevant principles set forth in the Charter of the United Nations, UN إذ تشير إلى المبادئ المنصوص عليها في هذا الصدد في ميثاق الأمم المتحدة،
    Recalling the relevant principles set forth in the Charter of the United Nations, UN إذ تشير إلى المبادئ المنصوص عليها في هذا الصدد في ميثاق الأمم المتحدة،
    The majority of the principles set forth in the document make a substantial contribution to understanding the entire Programme of Action. UN إن غالبية المبادئ المنصوص عليها في الوثيقة تسهم بشكل جوهري في تفهم برنامج العمل بأكمله.
    Recalling the principles set forth in the Charter of the United Nations, UN إذ تشير إلى المبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recalling the principles set forth in the Charter of the United Nations, UN إذ تشير إلى المبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    In addition, in regard to the United Nations activities in the Congo, it is reinforced by the principles set forth in the international conventions concerning the protection of the life and property of civilian population during hostilities as well as by considerations of equity and humanity which the United Nations cannot ignore. " UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة في الكونغو، تعززت هذه السياسة بمبادئ منصوص عليها في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية أرواح السكان المدنيين وممتلكاتهم أثناء الأعمال العدائية كما تعززت باعتبارات الإنصاف والإنسانية التي لا يمكن للأمم المتحدة أن تتجاهلها " ().
    principles set forth in chapter IV of the Constitution UN المبادئ التي شملها الباب الرابع من الدستور
    This has created a legal vacuum in certain areas, in which the principles set forth in the Constitution are not implemented by corresponding laws and regulations. UN وقد نشأ عن هذا فراغ قانوني في مجالات معينة لا تنفذ فيها المبادئ المدرجة في الدستور بالقوانين واﻷنظمة المقابلة لها.
    Many principles set forth in the Covenant existed in Israel's laws, without appearing in the Bill of Rights. UN وأكد أن عدداً كبيراً من المبادئ المذكورة في العهد موجود في القوانين الاسرائيلية، دون أن تنص عليه شرعة الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more