Those laws generally require prior consultation when States make decisions that directly affect the rights of indigenous peoples. | UN | وتقتضي هذه القوانين عموماً التشاور المسبق مع الشعوب الأصلية عند اتخاذ الدول قرارات تمس حقوقها مباشرة. |
Entrenching prior consultation procedures in accordance with the most recent constitutional jurisprudence | UN | :: تعزيز عمليات التشاور المسبق وفقاً لأحدث الاجتهادات القضائية للمحكمة الدستورية؛ |
Both had been undertaken without prior consultation of Member States. | UN | وقد تم ذلك دون تشاور مسبق مع الدول الأعضاء. |
prior consultation with all United Nations system organizations; and | UN | مشاورات مسبقة مع جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ |
Implementation of the Right to prior consultation Act | UN | تنفيذ قانون الحق في المشاورة المسبقة |
Regulating prior consultation with indigenous and black communities vis-à-vis the exploitation of natural resources within their territory. | UN | ينظم التشاور المسبق مع مجتمعات الشعوب الأصلية والسود من أجل استغلال الموارد الطبيعية داخل أراضيها. |
Entrenching prior consultation procedures in accordance with the most recent constitutional jurisprudence. | UN | :: تعزيز عمليات التشاور المسبق وفقاً لأحدث الاجتهادات القضائية للمحكمة الدستورية. |
While paragraph 5 of article 18 provides for rules on these issues, prior consultation between both countries involved was considered useful. | UN | وفي حين أن الفقرة 5 من المادة 18 تنص على قواعد بشأن هذه المسائل، اعتُبر التشاور المسبق بين البلدان المعنية مفيدا. |
The importance of prior consultation among competent authorities in such cases was stressed. | UN | وجرى التشديد على أهمية التشاور المسبق بين السلطات المختصة في هذه الحالات. |
All public policies should be submitted to minorities and indigenous peoples for prior consultation. | UN | وينبغي أن تُعرض جميع السياسات العامة على الأقليات والشعوب الأصلية بهدف التشاور المسبق بشأنها. |
The concession was granted without prior consultation with the affected communities or their chosen representatives. | UN | وكان هذا الامتياز قد منح للشركة دون التشاور المسبق مع الكميونات المتأثرة أو ممثليها المنتخبين. |
The proposal for the unilateral reduction of programmes in value terms, without prior consultation with the countries involved, was not acceptable. | UN | وأضاف قائلا ان اقتراح تخفيض البرامج من حيث القيمة، من طرف واحد ودون تشاور مسبق مع البلدان المعنية، هو اقتراح غير مقبول. |
My country's position stemmed from the fact that the framework of Ambassador Traxler's task had not been defined in an unambiguous manner and that it was reported that the mission had political dimensions which encroached upon our national sovereignty as it was defined without prior consultation with my Government. | UN | فقد اتخذت الحكومة ذلك الموقف ﻷن إطار مهمـة السفير تراكسلر لم يحدد بصفة قاطعة، إذ تردد أن لها أبعادا سياسية يمكن أن تمس السيادة الوطنية من حيث أنها جاءت دون تشاور مسبق مع حكومتي. |
Thus, two road construction projects were started in the authors' herding areas without prior consultation with the authors, and the roads are said to serve no purpose in the maintenance of the authors' traditional way of life. | UN | وهكذا بدأ تنفيذ مشروعين لبناء طريقين داخل مناطق الرعي التابعة ﻷصحاب البلاغ، دون تشاور مسبق معهم، وقد ذكر أن الطريقين لا يخدمان أي غرض في مجال الحفاظ على نمط العيش التقليدي ﻷصحاب البلاغ. |
However, this decision was taken without prior consultation with the secretariats to determine their needs. | UN | بيد أن هذا القرار اتُخذ دون إجراء مشاورات مسبقة مع الأمانات لمعرفة احتياجاتها. |
The Committee regrets that there was no prior consultation and urges the General Assembly to reconsider the issue. | UN | وهي تأسف لعدم إجراءات مشاورات مسبقة وتحث الجمعية العامة على إعادة النظر في هذا الأمر. |
Peru has also passed a law on the right to prior consultation as recognized in International Labour Organization (ILO) Convention No. 169, which was promulgated on 23 August 2011. | UN | وأقرت بيرو قانوناً بشأن الحق في المشاورة المسبقة على النحو المعترف به في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وصدر هذا القانون في 23 آب/أغسطس 2011. |
In that connection, the Government had agreed with the OHCHR office in Colombia the establishment of a working group for the development of good practices on prior consultation. | UN | واتفقت الحكومة في هذا الصدد مع مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا على إنشاء فريق عامل يُعنى بوضع ممارسات جيدة في مجال الاستشارة المسبقة. |
Given its 10-week mandate, the Group of Experts, in prior consultation with the Committee, opted for a case-study approach. | UN | وفي ضوء ولايته ومدتها 10 أسابيع، اختار فريق الخبراء، في مشاورات سابقة مع اللجنة، نهج دراسة الحالة الإفرادية. |
Those efforts contributed to the Government acceptance of specific protocols on prior consultation. | UN | وقد أسهمت هذه الجهود في قبول الحكومة لبروتوكولات محددة تتعلق بالتشاور المسبق. |
Any other eventuality implies prior consultation with the requested country. | UN | وتستلزم إمكانية استخدامها في أي غرض آخر التشاور مسبقا مع البلد الموجه إليه الطلب. |
The establishment by the Council of a prior consultation mechanism which could be called into operation when coercive measures against a Member State were being discussed would contribute to the democratization of the Council. | UN | ورأى أن إنشاء المجلس جهازا للتشاور المسبق بحيث يمكن تشغيله عند مناقشة اتخاذ إجراءات قسرية ضد دولة عضو، يسهم في تعزيز ديمقراطية مجلس اﻷمن. |
To involve banks in a system without prior consultation with the banking sector could lead to problems. | UN | إشراك المصارف في نظام ما بدون المشاورات المسبقة مع القطاع المصرفي يمكن أن يؤدي إلى مشاكل. |
It was clear, however, that if the newly (Mrs. Goicochea, Cuba) established Office required additional resources, any transfer of resources from one section to another would require prior consultation with the General Assembly. | UN | ومع ذلك فهي ترى أنه في حالة احتياج المكتب المنشأ حديثا إلى موارد إضافية، فإنه لن يتم نقل موارد من باب إلى آخر إلا بعد استشارة مسبقة للجمعية العامة. |
96. The Committee recommends that the State party carry out independent, rightsbased environmental and social-impact assessments of the sprayings in different regions of the country and ensure that, when affected, prior consultation is carried out with indigenous communities and that all precautions be taken to avoid harmful impact of the health of children. | UN | 96- توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات مستقلة وقائمة على الحقوق لتقييم الآثار البيئية والاجتماعية لعمليات الرش في مختلف أقاليم البلد والتأكد من أن المجتمعات المحلية للسكان الأصليين تقع استشارتها مسبقاً في حال تأثرها بهذه العمليات، وباتخاذ جميع الاحتياطات اللازمة لتجنب أي أثر ضار على صحة الأطفال. |
In that regard, notification and exchange of information and prior consultation became indispensable elements of the draft articles. | UN | وفي هذا الصدد يصبح اﻹخطار وتبادل المعلومات والتشاور المسبق عناصر لا غنى عنها في مشاريع المواد. |
The Committee encourages the State party to engage in a datagathering exercise to ensure that special measures are designed and implemented for all beneficiary communities on the basis of their prior consultation and active participation, and that they will not result in the maintenance of unequal or separate rights for those groups after the objectives for which they were taken have been achieved. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات على نحو يضمن تصميم وتنفيذ التدابير الخاصة لجميع المجتمعات المستفيدة على أساس التشاور معها مسبقاً ومشاركتها مشاركة نشطة، ويضمن ألا تؤدي تلك التدابير إلى الإبقاء على حقوق غير متساوية أو منفصلة لهذه المجتمعات بعد تحقيق الأهداف التي وُضعت من أجلها. |
Some delegations indicated that a process of prior consultation, in order to ensure coordination of medium-term planning with the concerned specialized agencies, should have been implemented in accordance with regulation 4.9 of Regulations and Rules Governing Programme Planning, and the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation (ST/SGB/2000/8). | UN | وذكرت وفود عدة أنه كان من المفروض أن تجرى عملية تشاور مسبقة مع الوكالات المعنية لكفالة تنسيق الخطط متوسطة الأجل وفقا للبند 4-9 من الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم (ST/SGB/2000/8). |