"priority must be given to" - Translation from English to Arabic

    • ضرورة إيلاء الأولوية
        
    • ويجب إعطاء الأولوية
        
    • يجب إعطاء الأولوية
        
    • يجب إيلاء الأولوية
        
    • ينبغي إعطاء اﻷولوية
        
    • يتعين إيلاء الأولوية
        
    • يجب إعطاء أولوية
        
    • يجب إيلاء أولوية
        
    • ويجب منح الأولوية
        
    • وجوب إعطاء الأولوية
        
    • وينبغي إعطاء الأولوية
        
    • وجوب إيلاء الأولوية
        
    • ويجب إيلاء أولوية
        
    • ويجب إيلاء اﻷولوية
        
    • ولا بد من إيلاء اﻷولوية
        
    Experience in other countries shows that priority must be given to judges. UN وتفيد الخبرة المكتسبة في بلدان أخرى إلى ضرورة إيلاء الأولوية إلى القضاة.
    9. Reaffirms the practice that, in the use of conference rooms, priority must be given to meetings of Member States; UN 9 - تؤكد من جديد الممارسة المتمثلة في ضرورة إيلاء الأولوية في استخدام قاعات المؤتمرات لاجتماعات الدول الأعضاء؛
    priority must be given to basic social services, inter alia, education and health -- two major sectors. UN ويجب إعطاء الأولوية للخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك التعليم والصحة - وهما قطاعان رئيسيان.
    The Philippines realized that priority must be given to the least developed countries and other vulnerable groups. UN وتدرك الفلبين أنه يجب إعطاء الأولوية لأقل البلدان نموا والفئات الضعيفة الأخرى.
    To that end, priority must be given to developing infrastructure and to making Internet access affordable. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب إيلاء الأولوية لتنمية الهياكل الأساسية وجعل الوصول إلى الإنترنت أمرا ميسورا من حيث التكلفة.
    10. Reaffirms the practice that, in the use of conference rooms, priority must be given to meetings of Member States; UN 10 - تعيد تأكيد الممارسة المتمثلة في ضرورة إيلاء الأولوية في استخدام قاعات المؤتمرات لاجتماعات الدول الأعضاء؛
    14. Reaffirms the practice that, in the use of conference rooms, priority must be given to meetings of Member States; UN 14 - تعيد تأكيد الممارسة المتمثلة في ضرورة إيلاء الأولوية في استخدام قاعات المؤتمرات لاجتماعات الدول الأعضاء؛
    9. Reaffirms the practice that, in the use of conference rooms, priority must be given to meetings of Member States; UN 9 - تعيد تأكيد الممارسة المتمثلة في ضرورة إيلاء الأولوية في استخدام قاعات المؤتمرات لاجتماعات الدول الأعضاء؛
    1. Reaffirms the practice that, in the use of conference rooms, priority must be given to meetings of Member States; UN 1 - تعيد تأكيد الممارسة المتمثلة في ضرورة إيلاء الأولوية في استخدام قاعات المؤتمرات لاجتماعات الدول الأعضاء؛
    1. Reaffirms the practice that, in the use of conference rooms, priority must be given to meetings of Member States; UN 1 - تعيد تأكيد الممارسة المتمثلة في ضرورة إيلاء الأولوية في استخدام قاعات المؤتمرات لاجتماعات الدول الأعضاء؛
    1. Reaffirms the practice that, in the use of conference rooms, priority must be given to the meetings of Member States; UN 1 - تعيد تأكيد الممارسة المتمثلة في ضرورة إيلاء الأولوية في استخدام قاعات المؤتمرات لاجتماعات الدول الأعضاء؛
    priority must be given to providing resources for this purpose. UN ويجب إعطاء الأولوية لتوفير الموارد لهذا الغرض.
    priority must be given to ensuring that women had access to constitutional remedies. UN ويجب إعطاء الأولوية للتأكد من أنه تتوفر للمرأة وسائل الانتصاف الدستورية.
    In addition, priority must be given to developing universally acceptable social indicators which will measure meaningful progress of families' lives. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب إعطاء الأولوية لتطوير مؤشرات اجتماعية مقبولة عالميا تقيس التقدم الحقيقي المحرز في حياة الأسر.
    However, the High Commissioner recognizes that priority must be given to the effort of saving lives of people at risk. UN غير أن المفوضة السامية تقر بأنه يجب إعطاء الأولوية لجهد إنقاذ أرواح الأشخاص المعرضين للخطر.
    Third, priority must be given to expanding and improving opportunities for employment. UN وثالثها أنه يجب إيلاء الأولوية لزيادة تحسين فرص العمل المتاحة.
    Given the enhanced susceptibility to HIV/AIDS of individuals infected by conventional and treatable sexually transmitted diseases and the high prevalence of such diseases among young people, priority must be given to the prevention, detection, diagnosis and treatment of such infections. UN ونظرا ﻹمكانية التعرض الكبيرة لﻹصابة بمرض اﻹيدز في أوساط اﻷفراد المصابين باﻷمراض التقليدية المنقولة جنسيا وتفشي هذه اﻷمراض على نطاق واسع في أوساط الشباب، ينبغي إعطاء اﻷولوية إلى الوقاية من هذه اﻷمراض والكشف عنها وتشخيصها وعلاجها.
    Further aware that technology alone cannot ensure cybersecurity and that a priority must be given to cybersecurity planning and management throughout society, UN وإذ تدرك أيضا أن التكنولوجيا وحدها لا تستطيع أن تكفل أمن الفضاء الحاسوبي وأنه يتعين إيلاء الأولوية لتخطيط أمن الفضاء الحاسوبي وإدارته من جانب المجتمع بكامله،
    While the 2008 Doha Review Conference had been a significant step towards implementing the 2002 Monterrey Consensus, top priority must be given to following it up, particularly in the matter of financing for development. UN وذكر أن مؤتمر الدوحة الاستعراضي لعام 2008 كان خطوة هامة نحو تنفيذ توافق آراء مونتيري لعام 2002، وأنه ينبغي يجب إعطاء أولوية عالية لمتابعته، وخاصة بالنسبة لمسألة التمويل من أجل التنمية.
    Here, highest priority must be given to the special needs of children. UN وهنا يجب إيلاء أولوية قصوى للاحتياجات الخاصة للأطفال.
    priority must be given to rejuvenating the Secretariat. UN ويجب منح الأولوية لتجديد دماء الأمانة العامة.
    It further stated that priority must be given to women. UN ونصت ك الكتاب كذلك على وجوب إعطاء الأولوية للمرأة.
    priority must be given to the trade negotiation process in light of the alarming trade imbalance between developing and developed countries. UN وينبغي إعطاء الأولوية إلى عملية المفاوضات التجارية في ضوء الخلل التجاري المنذر بالخطر بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    That goal was also underscored in the Universal Declaration of Human Rights and the Vienna Declaration and Programme of Action, which also affirm that priority must be given to actions aiming at promoting and protecting human rights. UN وقد جرى أيضا التشديد على هذا الهدف في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين يؤكدان أيضا على وجوب إيلاء الأولوية للإجراءات الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Special priority must be given to the problems of structural, long-term unemployment and underemployment. UN ويجب إيلاء أولوية خاصة للمشاكل الهيكلية وللبطالة طويلة اﻷجل والعمالة الناقصة.
    priority must be given to the major international human rights instruments and machinery and the committees which monitor their implementation. UN ويجب إيلاء اﻷولوية الى الصكوك واﻵليات الدولية الرئيسية لحقوق الانسان وللجان التي ترصد تنفيذها.
    priority must be given to the reinforcement of human and institutional capacities of the affected developing countries and of their populations so that these people will be able to become masters of their own development. UN ولا بد من إيلاء اﻷولوية لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان النامية المتضررة ولشعوبها حتى تصبح هذه الشعوب قادرة على أن تكون لها السيادة على تنميتها الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more