"priority objective" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف ذات الأولوية
        
    • ذا أولوية من أهداف
        
    • من اﻷهداف ذات اﻷولوية
        
    • هدفا ذا أولوية
        
    • هدف ذو أولوية
        
    • هدفا يتسم بالأولوية
        
    • هدفاً ذا أولوية
        
    • هدفها اﻷول
        
    • الهدف ذي الأولوية
        
    • الهدف ذو الأولوية
        
    • أولوية هو
        
    My representative for Kosovo has made minority returns a priority objective in 2002. UN ولقد جعل ممثلي لكوسوفو أولوية عودة الأقليات من بين الأهداف ذات الأولوية في عام 2002.
    The creation of a favourable environment for the attraction of foreign investment is also a priority objective. UN ومن الأهداف ذات الأولوية أيضا تهيئة بيئة ملائمة لاجتذاب الاستثمارات الأجنبية.
    Economic growth as such had not been included as a priority objective of the Commission at the current stage. UN ولم يتم إدراج النمو الاقتصادي بحد ذاته كهدف من الأهداف ذات الأولوية التي تتابعها اللجنة في المرحلة الحالية.
    25. The World Conference underscored the importance of making human rights a priority objective of the United Nations. UN ٢٥ - وأكد المؤتمر العالمي أهمية جعل حقوق اﻹنسان هدفا ذا أولوية من أهداف اﻷمم المتحدة.
    Poverty remained the major challenge and its eradication was a priority objective for the Government. UN إلا أن الفقر لا يزال يشكل تحديا رئيسيا كما أن القضاء عليه يشكل هدفا من اﻷهداف ذات اﻷولوية بالنسبة للحكومة.
    Under the Medium Term Development Strategy (MTDS), gender equality is a priority objective for growth and development of the nation. UN تشكل المساواة بين الجنسين، في إطار الاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل، هدفا ذا أولوية من أجل نمو الأمة وتنميتها.
    One priority objective of the educational activities is to create an awareness in every member of the family of the need to share household chores. UN ويتمثل أحد الأهداف ذات الأولوية للأنشطة التثقيفية في توعية كل فرد من أفراد الأسرة بضرورة تقاسم الأعباء المنزلية.
    47. Each policy guideline allows the definition of a priority objective and an outcome for 2016. UN 47 - ويقدم كل مبدأ من المبادئ التوجيهية تعريفا لهدف من الأهداف ذات الأولوية والنتيجة المتوخى تحقيقها بحلول عام 2016.
    That is a priority objective for our countries, particularly since our resources are limited because of debt reimbursement, and this prevents us from responding effectively to development needs. UN وهذا هو أحد الأهداف ذات الأولوية لبلداننا، خاصة وأن تعبئة مواردنا المحدودة بفعل سداد ديوننا، يحول دون الاستجابة لمتطلبات التنمية على نحو فعال.
    As we have done in the past, Cuba will continue to support any initiative that can contribute in any way to achieving the priority objective of disarmament: nuclear disarmament. UN وكما فعلنا في السابق، ستواصل كوبا تأييد أي مبادرة قد تسهم بشكل أو بآخر في تحقيق أحد الأهداف ذات الأولوية لنزع السلاح، ألا وهو نزع السلاح النووي.
    However, it would be premature to stress export promotion and import liberalisation as the top priority objective at this stage of the Palestinian economy's de-development. UN إلا أنه من السابق لأوانه التشديد على تعزيز الصادرات وتحرير الواردات كهدف من الأهداف ذات الأولوية العليا في هذه المرحلة التي يشهد فيها الاقتصاد الفلسطيني دورة نكوص في التنمية وتقويض منجزاتها.
    Given the progress made so far, universalization of the Convention and all its annexed Protocols will remain a priority objective of cooperation among States Parties in the period from 2006 to 2011. UN نظراً لما أُحرز حتى الآن من تقدم، سيظل تشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وجميع البروتوكولات المرفقة بها من الأهداف ذات الأولوية للتعاون فيما بين الدول الأطراف خلال الفترة من 2006 إلى 2011.
    16. Recognizes that full and productive employment and decent work for all, which encompass social protection, fundamental principles and rights at work and social dialogue, are key elements of sustainable development for all countries and are therefore a priority objective of international cooperation; UN 16 - تسلِّم بأن توفير العمالة الكاملة والمنتِجة وفرص العمل الكريم للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والحوار الاجتماعي، هي عناصر رئيسية للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذلك فهي هدف من الأهداف ذات الأولوية للتعاون الدولي؛
    Reaffirming that the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms must be considered a priority objective of the United Nations in accordance with its purposes and principles, in particular the purpose of international cooperation, and that, within the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي اعتبار تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها هدفا من الأهداف ذات الأولوية للأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة مقصد التعاون الدولي، وأن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها في إطار هذه المقاصد والمبادئ من الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي،
    States that the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms must be considered a priority objective of the United Nations, and that the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community UN ويعلنان أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر يجب اعتباره هدفاً ذا أولوية من أهداف الأمم المتحدة وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان يعد شاغلاً مشروعاً من شواغل المجتمع الدولي؛
    4. States and the United Nations shall include in mandates of peacekeeping operations the comprehensive and effective protection of civilians as a priority objective. UN 4- يتعين على الدول والأمم المتحدة أن تجعل من الحماية الشاملة والفعالة للمدنيين هدفاً ذا أولوية من أهداف ولايات عمليات حفظ السلام.
    Poverty remained the major challenge and its eradication was a priority objective for the Government. UN إلا أن الفقر لا يزال يشكل تحديا رئيسيا كما أن القضاء عليه يشكل هدفا من اﻷهداف ذات اﻷولوية بالنسبة للحكومة.
    Good governance is a priority objective for the governing institutions of Kosovo. UN والحكم الرشيد هدف ذو أولوية للمؤسسات الحاكمة في كوسوفو.
    The National Action Plan for Equal Treatment 2013-2016 provides for a priority objective -- increase the participation of women in decision-making processes. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية للمساواة في المعاملة 2013-2016 هدفا يتسم بالأولوية - وهو زيادة مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار.
    Considering that preventive activities need to be undertaken by the High Commissioner in the most timely manner, the Office has made information management a high priority objective. UN ونظرا ﻷنه ينبغي للمفوضة السامية تنفيذ اﻷنشطة الوقائية في أنسب وقت، فقد حدد مكتب المفوض السامي مسألة ادارة المعلومات بوصفها هدفاً ذا أولوية عالية.
    9. From the time it took office, the current Government has made the achievement of peace a priority objective. UN ٩ - وقد اعتبرت الحكومة الحالية منذ توليها لمهامها تحقيق السلم هدفها اﻷول.
    In general, the daily activities of the French customs administration in combating illicit trafficking contribute to the priority objective of combating the financing of terrorism. UN إن الممارسة اليومية للمهام الموكلة للجمارك الفرنسية في مجال مكافحة أشكال الاتجار غير المشروع تساهم بصورة عامة في تحقيق هذا الهدف ذي الأولوية.
    A priority objective in their bilateral relations is the development of commercial and economic cooperation. UN ويتمثل الهدف ذو الأولوية لعلاقاتهما المشتركة في تنمية التعاون التجاري والاقتصادي.
    Believing that education ensured effective protection and promotion of human rights, including the rights of children, Bangladesh had also made universal access to basic education a priority objective. UN ٢٤ - واسترسل قائلا إن بنغلاديش، اقتناعا منها بأن الحماية والتعزيز الفعالين لحقوق اﻹنسان، بما فيها حقوق الطفل، يتمان عن طريق التعليم، حددت لنفسها هدفا ذا أولوية هو كفالة فرص التعليم اﻷساسي للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more