This article does not prohibit mercenarism, but only States that mercenaries are denied combatant or prisoner of war status. | UN | فهذه المادة لا تحظر الارتزاق، وإنما تنص فحسب على عدم منح المرتزق وضع محارب أو أسير حرب. |
When the war was over, he should have been released. We want to know why a prisoner of war should have been tried. | UN | أسرى الحرب، أسير الحرب لا يُعدم، ولا يُحاكم، ويُطلق سراحه بعد انتهاء العمليات الفعلية. |
Such arms will not spare hospitals, prisoner of war camps and civilians. | UN | فتلك الأسلحة لن تستثني المستشفيات ومعسكرات أسرى الحرب والمدنيين. |
The world community must demand the release of this prisoner of conscience. | UN | ويجب على المجتمع العالمي أن يطالب بإطلاق سراح سجين الضمير هذا. |
This was echoed by the Acting Chairman of the Kuwaiti National Committee for Missing Persons and prisoner of War Affairs. | UN | وقد ردد هذا الموقف الرئيس بالنيابة للّجنة الوطنية الكويتية لشؤون الأسرى والمفقودين. |
A State is not obliged, however, to deny prisoner of war status. | UN | بيد أن الدولة غير ملزمة بأن تحرم المرتزقة من وضع سجناء الحرب. |
(v) Compelling a prisoner of war or other protected person to serve in the forces of a hostile Power; | UN | ' 5` إرغام أي أسير حرب أو أي شخص آخر مشمول بالحماية على الخدمة في صفوف قوات دولة معادية؛ |
(vi) Wilfully depriving a prisoner of war or other protected person of the rights of fair and regular trial; | UN | ' 6` تعمد حرمان أي أسير حرب أو أي شخص آخر مشمول بالحماية من حقه في أن يحاكم محاكمة عادلة ونظامية؛ |
However, the Government of the United States has since then claimed that he is no longer a prisoner of war but a prisoner of the Government of Iraq. | UN | بيد أن حكومة الولايات المتحدة زعمت أنه لم يعد أسير حرب بل أحد السجناء لدى حكومة العراق. |
And one of the things that is against the Geneva Conventions is you cannot hand over a prisoner of war to another authority who you know commits torture. | Open Subtitles | واحدةمنالأشياءالتيهيضد اتفاقياتجنيف هو انك لا يمكن تسليم أسير حرب إلى سلطة أخرى الذي تعرفه يرتكب التعذيب. |
First we must rescue Thor. He is a prisoner of the Goa'uld. | Open Subtitles | أولا يجب أن نحرر ثور أنه أسير لدى الجواؤلد |
Such arms will not spare hospitals, prisoner of war camps and civilians. | UN | فتلك الأسلحة لن تستثني المستشفيات ومعسكرات أسرى الحرب والمدنيين. |
It punished him by excluding him from the category of combatant or prisoner of war, which amounted to condemning him for his participation in armed conflicts. | UN | فهي تعاقب المرتزق باستبعاده من فئة المقاتلين أو أسرى الحرب، مما يعادل إدانته لاشتراكه في المنازعات المسلحة. |
With respect to prisoners of war, the Entity Army commanders were asked to ensure that there were no prisoner of war detainees in any facility for which they were responsible. | UN | وفيما يتعلق بأسرى الحرب، طلب إلى قائدي جيشي الكيانين أن يؤكدا عدم وجود أي أسرى حرب محتجزين في أي مرفق خاضع لمسؤوليتهما. |
She is the third prisoner of conscience to die in prison in 2009. | UN | وهي ثالث سجين رأي يتوفى في السجن في عام 2009. |
He was the 140th prisoner of conscience since 1998 who passed away in prison because of health problems. | UN | وهو سجين الرأي 140 الذي توفي في السجن منذ عام 1998 بسبب المشكلات الصحية. |
Hence there could be no prisoner of opinion in Libya. | UN | ومن هنا لا يمكن أن يكون في ليبيا سجين رأي. |
A prisoner of war can learn about enemy morale, supply and location. | Open Subtitles | كأسير حرب لتتمكن من معرفة معنويات العدو و موقعه و قدراته |
When child soldiers are captured in combat, their prisoner of war status must be respected. | UN | وحين يقع الجنود اﻷطفال في اﻷسر أثناء المعارك، يجب احترام مركزهم كأسرى حرب. |
One of these persons, Mohammadi Malakeh, is considered by non-governmental organizations to be a prisoner of conscience. | UN | واعتبرت منظمات غير حكومية أن أحد هؤلاء اﻷشخاص، السيدة محمدي ملكة، هي سجينة ضمير. |
If the Turkish side remains a prisoner of the past and does not share the same vision, the Cyprus issue will continue to remain a source of confrontation and danger that will poison the atmosphere of the entire region. | UN | أما إذا ظل الجانب التركي أسيرا للماضي وبعيدا عن المشاركة في ذات الرؤية، فإن مسألة قبرص ستظل مصدرا للمواجهة والمخاطر، وهذا من شأنه أن يسمم المناخ في المنطقة بأكملها. |
He says: " Kuwait with the ... family will remain a prisoner of one of two situations, either foreign occupation or the flight of its thieving rulers with the first shot fired across the trench. | UN | ستبقى أسيرة حالتين لا ثالثة لهما.. الاحتلال اﻷجنبي.. أو هرب حكامها اللصوص عنها مع أول اطلاقة عبر الخندق.. فتأملوا.. |
We demand an immediate lifting of all restrictions illegally imposed on the Palestinian people, which have seen President Yasser Arafat remain a virtual prisoner of foreign occupation. | UN | ونطالب برفع فوري لجميع القيود المفروضة على نحو غير قانوني على الشعب الفلسطيني، الذي يرى الرئيس ياسر عرفات سجينا بالفعل للاحتلال الأجنبي. |
The militants had hoped that by holding a prisoner of war they might gain leverage in a legal exchange of prisoners between the two sides. | UN | وكان المقاتلون يأملون في الحصول على مكسب عن طريق الاحتفاظ بأسير حرب في التبادل القانوني للأسرى بين الجانبين. |
President Yeltsin was a prisoner of this imperialistically minded parliament. | UN | والرئيس يلتسن كان حبيس العقلية الامبريالية لهذا البرلمان. |