"prisoners'" - Translation from English to Arabic

    • السجناء
        
    • للسجناء
        
    • المساجين
        
    • الأسرى
        
    • المسجونين
        
    • السجين
        
    • للمسجونين
        
    • النزلاء
        
    • بالسجناء
        
    • للسجين
        
    • الأسير
        
    • المحتجزين ممن
        
    • مسجون
        
    • المحبوسين وفحصها بعد التأكد
        
    She notes that this has increased the number of political prisoners and that sentences imposed are disproportionately high. UN وهي تلاحظ أن ذلك أدى إلى زيادة عدد السجناء السياسيين، وأن العقوبات المفروضة مفرطة في شدتها.
    The commission estimates that hundreds of thousands of political prisoners have perished in these camps over the past five decades. UN وتقدر اللجنة عدد السجناء السياسيين الذين لقوا حتفهم في هذه المعسكرات على مدى العقود الخمسة الماضية بمئات الآلاف.
    The Repatriation of prisoners Act of 2009 provides for international agreements for the transfer of sentenced persons. UN ويسمح قانون إعادة السجناء إلى وطنهم لسنة 2009 بإبرام اتفاقات دولية لنقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    Construction projects that increased cell capacity and improved sanitation for the prisoners were completed in five additional prisons. UN وأُنجزت مشاريع تشييد في خمسة سجون إضافية أتاحت زيادة سعة الزنزانات وتحسين مرافق الصرف الصحي للسجناء.
    Israel must fulfil its obligations under international humanitarian law by ensuring the safety and welfare of all prisoners. UN ويجب على إسرائيل أن تفي بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي بأن تتكفل بسلامة جميع المساجين ورفاههم.
    To all of this I must add the fact that thousands of Palestinian prisoners and detainees remain in Israeli jails and detention centres. UN ولا بد لي يا سيادة الرئيس أن أضيف إلى كل ما سبق، وضع الآلاف من الأسرى والمعتقلين الفلسطينيين في سجون إسرائيل.
    The Committee is gravely concerned at incidents of self-mutilation by prisoners in order to draw public attention to their treatment. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء حالات لجوء السجناء إلى التشويه الذاتي للفت انتباه الرأي العام إلى معاملتهم.
    The commission estimates that hundreds of thousands of political prisoners have perished in these camps over the past five decades. UN وتقدر اللجنة عدد السجناء السياسيين الذين لقوا حتفهم في هذه المعسكرات على مدى العقود الخمسة الماضية بمئات الآلاف.
    Most Palestinian prisoners are held in jails in Israel. UN ويُحتجز معظم السجناء الفلسطينيين في سجون في إسرائيل.
    A number of prisoners were allegedly killed during the operation. UN وقيل إنه قُتل عدد من السجناء خلال هذه العملية.
    Medical services are provided to prisoners by doctors, and prisoners are transferred to medical prisons to receive necessary medical treatment. UN ويتم توفير الخدمات الطبية للسجناء على يد أطباء، ويتم نقل السجناء إلى السجون الطبية لتلقي العلاج الطبي اللازم.
    It had granted all prisoners' requests for meetings. UN واستجاب لجميع طلبات مقابلته التي تقدم بها السجناء.
    Furthermore, chains cannot be used as protective equipment and prisoners cannot be isolated for over a period thirty days. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن استخدام السلاسل كأجهزة وقائية ولا يجوز عزل السجناء لأكثر من ثلاثين يوماً.
    The recently adopted amnesty law and the release of political prisoners were concrete, albeit insufficient, indications of progress. UN ومثل قانون العفو المعتمد مؤخرا وتسريح السجناء السياسيين إشارتين ملموستين إلى التقدم رغم أنهما غير كافيتين.
    Cases of torture, amputation and flogging and suspicious deaths and suicides of prisoners while in custody were also reported. UN كما أفيد بحدوث حالات تعذيب وبتر للأطراف وجلد وحوادث وفاة وانتحار مشبوهة في صفوف السجناء أثناء احتجازهم.
    In 2013 a furnished library for prisoners was built. UN وأنشئت في عام 2013 مكتبة مفروشة ومجهّزة للسجناء.
    Improve legal support for prisoners awaiting trial and convicted prisoners. UN توسيع نطاق إسداء المساعدة القانونية للسجناء المؤقتين والمحكوم عليهم
    The measures described above apply to all prisoners without exception. UN فالتدابير الموضحة أعلاه تطبق على كافة المساجين دون استثناء.
    Since then, one of these prisoners died while in captivity. UN ومنذئذ، توفي أحد هؤلاء الأسرى بينما كان في الأسر.
    At present, the prison was working on programmes to better prepare young prisoners for their return to society. UN وتعمل السجون حالياً على وضع برامج لتحسين إعداد الشباب المسجونين لعودتهم إلى المجتمع على نحو أفضل.
    Rights and duties of prisoners and related regulations UN حقوق السجين وواجباته والقواعد المنظمة لها؛
    It is concerned at the failure to separate accused persons from convicted persons and at the lack of physical and mental health services for prisoners. UN كما أن اللجنة قلقة من عدم فصل الأشخاص المتهمين عن الأشخاص المدانين ونقص خدمات الصحة البدنية والعقلية المقدمة للمسجونين.
    In some establishments the prisoners fomented violent mutinies and took the opportunity to escape. UN وحرض النزلاء في بعض السجون على القيام بأعمال شغب عنيفة واستغلوها في الهروب.
    They were not allowed to have contact with other prisoners or the outside world, including legal counsel. UN ولم يكن يسمح لهما بالاتصال بالسجناء الآخرين أو بالعالم الخارجي، بما في ذلك أي محام.
    Expand health-care provision for prisoners and detainees in accordance with the national prison health policy. UN توسيع نطاق الخدمات الصحية المقدمة للسجين والمحتجز وفقاً للسياسة الصحية الوطنية المعمول بها في النظام الإصلاحي.
    According to reports, Mr. Hammad, one of the thousands of Palestinian prisoners in Israeli jails, is the 198th Palestinian prisoner to die in Israeli prisons since the onset of the Israeli occupation in 1967. UN ووفقا للتقارير فإن السيد حماد، وهو واحد من آلاف الأسرى الفلسطينيين المسجونين في السجون الإسرائيلية، هو الأسير رقم 198 الذي توفي في سجن إسرائيل منذ بدء الاحتلال الإسرائيلي في عام 1967.
    The Committee notes with satisfaction the establishment of the Casa Cuna centre for prisoners' children aged under 3, and recommends the establishment of similar units in the regional centres. UN وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بإنشاء حضانة (casa cuna) لأطفال المحتجزين ممن تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات وتوصي بإنشاء حضانات أخرى أيضاًَ في السجون الإقليمية.
    According to the author, no other prisoners are subjected to such humiliation. UN ووفقاً لصاحب البلاغ فإنه لا يخضع أي مسجون آخر لمثل هذا الإذلال.
    (c) Listening to, receiving and investigating prisoners' complaints, after checking that they are founded, and dealing with them in accordance with the law. UN (ج) سماع وتلقي شكاوى المحبوسين وفحصها بعد التأكد من جديتها والتصرف بشأنها وفقاً للقوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more