"prisoners of war" - Translation from English to Arabic

    • أسرى الحرب
        
    • أسرى حرب
        
    • الأسرى
        
    • بأسرى الحرب
        
    • سجناء الحرب
        
    • أسير حرب
        
    • وأسرى الحرب
        
    • لأسرى الحرب
        
    • بسجناء الحرب
        
    • سجناء حرب
        
    • أسير الحرب
        
    • كأسرى حرب
        
    • حرب وفق
        
    • وسجناء الحرب
        
    • أسيرا الحرب
        
    A total of 19 Djiboutian prisoners of war have been reported missing. UN ويبلغ مجموع أسرى الحرب الجيبوتيين المعتبرين في عِداد المفقودين 19 أسيرا.
    Gen. Ntaganda and Col. Makenga gave orders for the execution of at least 20 prisoners of war. UN وأعطى الجنرال نتاغاندا والعقيد ماكينغا أوامر بإعدام ما لا يقل عن 20 من أسرى الحرب.
    As a result, a list of some 300 recently released prisoners of war was given to the Special Rapporteur. UN ونتيجة لذلك، أعطيت إلى المقرر الخاص قائمة بحوالي ٣٠٠ أسير من أسرى الحرب الذين أطلق سراحهم مؤخرا.
    prisoners of war held in Abu Ghraib prison were torturers; dogs were set on them; men were raped. This is unprecedented in the history of war. UN قضية سجن أبو غريب الذي فيه أسرى الحرب الذين تم التنكيل والتمثيل بهم، وتنهشهم الكلاب وهم أحياء، وتم اغتصاب الرجال وهم أسرى حرب.
    The Special Rapporteur also had meetings with the Chairman and other members of the Kuwait National Committee for Missing and prisoners of war Affairs. UN كما عقد اجتماعات مع رئيس وأعضاء اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون الأسرى والمفقودين.
    Bahrain called attention to the unresolved problems related to the Kuwaiti prisoners of war, property and archives. UN ولفتت البحرين الانتباه إلى المشاكل التي لم تحل المتصلة بأسرى الحرب الكويتيين والممتلكات والمحفوظات الكويتية.
    The majority of the 750 inmates were prisoners of war, while the rest were common law prisoners. UN وأغلبية السجناء الذين يبلغ عددهم ٠٥٧ سجيناً من سجناء الحرب والباقين من سجناء القانون العام.
    My Deputy Special Representative has been in contact with ICRC, which has visited prisoners of war on both sides. UN وقد ظل نائب ممثلي الخاص على اتصال بهذه اللجنة، التي قامت بزيارة أسرى الحرب من كلا الجانبين.
    As a result, a list of some 300 recently released prisoners of war was given to the Special Rapporteur. UN ونتيجة لذلك، أعطيت إلى المقرر الخاص قائمة بحوالي ٣٠٠ أسير من أسرى الحرب الذين أطلق سراحهم مؤخرا.
    So far, I can tell you that no evidence has been adduced that would corroborate allegations of mistreatment of Iraqi prisoners of war. UN وحتى اﻵن، أستطيع أن أقول لكم إنه لم يتم الحصول على أي دليل يثبت الادعاءات المتعلقة بسوء معاملة أسرى الحرب العراقيين.
    In this respect, we urge the release of all prisoners of war, including missing Kuwaiti nationals and third country nationals. UN وفـــــي هذا الصدد نحث على إطلاق سراح جميع أسرى الحرب بما فيهم رعايا الكويت المفقودين ورعايا البلدان الثالثة.
    Armenia had requested Azerbaijan to respond in kind to the Minsk Group’s initiative by releasing all the prisoners of war it held. UN وطلبت ارمينيا إلى اذربيجان أن تستجيب من ناحيتها لمبادرة مجموعة منسك، وذلك بإطلاق سراح جميع من تحتجزهم من أسرى الحرب.
    Ethiopian prisoners of war to be repatriated on Friday UN إعادة أسرى الحرب الإثيوبيين إلى وطنهم يوم الجمعة
    Which you should hide where prisoners of war hid their watches. Open Subtitles و الذي يجب أن تخبأه حيث خبأ أسرى الحرب ساعاتهم
    "The prisoners of war walked to their bridge site," Open Subtitles أسرى الحرب اتوا الى هنا مشياً على الاقدام
    Consequently, it has been impossible for ICRC to ascertain the presence of Djibouti prisoners of war in Eritrea as a result of those incidents. UN وتبعا لذلك، كان من المستحيل على لجنة الصليب الأحمر التأكد من وجود أسرى حرب جيبوتيين في إريتريا نتيجة لتلك الأحداث.
    The International Committee of the Red Cross has stated that it has no knowledge of any POLISARIO prisoners of war still held by Morocco. UN وأفادت لجنة الصليب الأحمر الدولية أنه لا علم لها بوجود أي أسرى حرب من البوليساريو ما زالت المغرب تعتقلهم.
    Release and repatriation of prisoners of war and other persons detained as a result of the armed conflict UN إطلاق سراح الأسرى والأشخاص الآخرين المحتجزين نتيجة للصراع المسلح وإعادتهم إلى وطنهم
    During the reporting period, the release and repatriation of prisoners of war was only partly completed. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتم إطلاق سراح الأسرى وإعادتهم إلى وطنهم إلا بشكل جزئي.
    In this communiqué, both sides underlined their concern at the continuing uncertainty over the Kuwaiti and other prisoners of war and persons unaccounted for, held by Iraq after the Gulf war. UN وشدد الطرفان، في البيان، على ما يعتريهما من قلق إزاء المصير المجهول الذي ما زال يحيط بأسرى الحرب والمفقودين الكويتيين وغير الكويتيين الذين احتجزهم العراق بعد حرب الخليج.
    So was the part where prisoners of war don't get jury trials. Open Subtitles وكذلك أمر عدم حصول سجناء الحرب على محاكمة مع هيئة محلفين
    Subsequently, an Iranian official stated that some 700 Iranian prisoners of war were still being held in Iraq. UN وفي وقـــت لاحق، أعلن مسؤول إيراني أن العراق لا يزال يحتجز حوالي ٠٠٧ أسير حرب إيراني.
    The two parties also agreed on important confidence-building measures, including the exchange of prisoners and prisoners of war. UN كما وافق الطرفان على اتخاذ تدابير هامة لبناء الثقة، بما في ذلك تبادل السجناء وأسرى الحرب.
    prisoners of war were provided with medical care, food, and contact with the outside world, particularly with ICRC. UN ووُفِّرت لأسرى الحرب الرعاية الطبية والطعام وإمكانية الاتصال بالعالم الخارجي، ولا سيما اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    They further urged those countries to abide scrupulously by the provisions of the Geneva Convention relative to the Treatment of prisoners of war. UN وحث الوزراء البلدين، إضافة إلى ذلك، على الامتثال بدقة ﻷحكام اتفاقيات جنيف المتعلقة بسجناء الحرب.
    The treatment and isolation to which these women and men have been subjected are the surest indication that they are prisoners of war and political prisoners. UN إن المعاملة والعزل اللذين يتعرض لهما أولئك النساء والرجال هما الدليل اﻷكيد على أنهم سجناء حرب وسجناء سياسيون.
    47. In the case of prisoners of war, it is also a grave breach to compel a prisoner of war to serve in the forces of the hostile power or to deprive him of his rights to a fair and regular trial. UN ٧٤ - وفي حالة أسرى الحرب، يعد أيضا انتهاكا جسيما اكراه أسير الحرب على الخدمة في صفوف قوات الدولة المعادية أو حرمانه من حقه في محاكمة عادلة وطبقا لﻷصول المرعية.
    I just hope that you can appreciate that, as prisoners of war... it makes the situation somewhat delicate. Open Subtitles أنا فقط أتمنى بأنك يمكن أن تقدر ذلك، كأسرى حرب انه يجعل هذه الحالة حساسة جدا
    This is without prejudice to the right of war correspondents accredited to the armed forces to the status of prisoners of war provided for in article 4(A)(4) of the Third Geneva Convention. UN وهذا دون الإخلال بحق مُراسلي الحرب المعتمدين لدى القوات المسلحة في أن يعاملوا كأسرى حرب وفق ما تنص عليه المادة 4 - ألف - 4 من اتفاقية جنيف الثالثة.
    :: France promotes respect for international humanitarian law in armed conflicts and respect of the obligations on parties to a conflict to protect civilians, prisoners of war and the wounded. UN :: تشجع فرنسا على احترام القانون الإنساني الدولي في النزاعات المسلحة كما تشجع على احترام التزامات حماية المدنيين وسجناء الحرب والجرحى التي تقع على عاتق أطراف النزاع.
    The Armenian prisoners of war stated clearly that the war in the territory of Azerbaijan is being waged by Armenia, whose actions can in no way be justified. UN فقد أعلن أسيرا الحرب اﻷرمينيان أن أرمينيا تشن حربها فوق أراضي أذربيجان، وانه لا يمكن بأي حال من اﻷحوال تبرير هذه اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more