Rather, the concept of private and family life is to be defined in contrast to the public domain. | UN | بل على العكس من ذلك، فإن مفهوم الحياة الخاصة والأسرية إنما يحدد في مقابل المجال العام. |
Their private and family life consists of their customs, social relations, the Aymara language and methods of grazing and caring for animals. | UN | فحياتهم الخاصة والأسرية إنما تتمثل في تقاليدهم وعلاقاتهم الاجتماعية ولغتهم ولغة الأيمارا وسبل رعي الحيوانات وتربيتها. |
Their private and family life consists of their customs, social relations, the Aymara language and methods of grazing and caring for animals. | UN | فحياتهم الخاصة والأسرية إنما تتمثل في تقاليدهم وعلاقاتهم الاجتماعية ولغتهم ولغة الأيمارا وسبل رعي الحيوانات وتربيتها. |
It shall guarantee equal rights to men and women and protect the private and family lives of the individual. | UN | وعليها أن تكفل الحقوق المتساوية للرجال والنساء وأن تحمي الحياة الخاصة والعائلية للفرد. |
:: Respect the rights to freedom, to security of the person, to private and family life, to the inviolability of the home and to privacy of correspondence; | UN | احترام الحق في الحرية والأمن الشخصي والحياة الخاصة والعائلية وتحريم انتهاك حرمة المنزل واحترام المراسلات؛ |
6.4 Regarding the author's claims of a violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant, the Committee points out that the author has at no point complained to the French courts of a violation of the right to respect for private and family life. | UN | 6-4 وفيما يتعلق بزعم انتهاك الفقرة 1 من المادة 17 من العهد، تشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يحتج في أي وقت من الأوقات أمام المحاكم الوطنية بزعم انتهاك الحق في احترام الحياة الشخصية والأسرية. |
This right is not absolute and needs to be balanced with other rights such as those to respect private and family life, or the interests of public safety. | UN | هذا الحق ليس مطلقاً ويجب التوفيق بينه وبين حقوق أخرى مثل الحق في احترام الحياة الخاصة والأسرية أو الأمن العام. |
Similarly, regional human rights monitoring bodies and courts have clarified the environmental dimensions of protected rights, including the rights to life, health, property, private and family life and access to information. | UN | كما أن هيئات الرصد والمحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان قد أوضحت الأبعاد البيئية للحقوق المشمولة بالحماية، بما فيها الحقوق في الحياة والصحة والتملك والحياة الخاصة والأسرية والوصول إلى المعلومات. |
The Committee recommends that the State party take adequate measures to ensure that service providers respect and protect the right of persons with disabilities to a private and family life. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لكفالة احترام مقدمي الخدمات وحمايتهم لحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الخاصة والأسرية. |
The objective is to preserve each individual's freedom to bar strangers from interfering in the private and family life, as well as prevent them from accessing information on the privacy of other individuals. | UN | والهدف من النص هو الحفاظ على حرية كل فرد لمنع الغرباء من التدخل في الحياة الخاصة والأسرية ومنعهم كذلك من الوصول إلى معلومات عن الحياة الخاصة للأفراد الآخرين. |
Right to respect for private and family life | UN | الحق في احترام الحياة الخاصة والأسرية |
The Court has found that environmental pollution can interfere with the enjoyment of several protected rights, particularly the right to life and the right to private and family life. | UN | فقد خلصت المحكمة إلى أن التلوث البيئي يمكن أن يؤثر على التمتع بعدة حقوق مشمولة بالحماية، وبخاصة الحق في الحياة، والحق في الحياة الخاصة والأسرية. |
The confidential relationship between a bank and a customer falls within the scope of Article 13 of the Federal Constitution on respect for private and family life. | UN | وتقع العلاقة السرية التي تربط المصرف بالعميل في نطاق المادة 13 من الدستور الاتحادي المعنية باحترام الحياة الخاصة والأسرية. |
The fundamental rights include the rights to life, liberty, security of the person, enjoyment of property and protection of the law; freedom of conscience, of expression and of peaceful assembly and association; and respect for private and family life. | UN | وتشمل الحقوق الأساسية الحق في الحياة، والحرية، والأمن الشخصي، والتمتع بالملكية وبحماية القانون، وحرية الضمير، والتعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات؛ واحترام الحياة الخاصة والأسرية. |
62. Women are also exposed to State interference in their private and family lives in other respects. | UN | 62 - والنساء عرضة أيضا لتدخل الدولة في حياتهن الخاصة والعائلية في جوانب أخرى. |
The complainant did not mention torturers because of their membership of the security forces, but because of specific and repeated attacks on his physical and moral integrity and his private and family life. | UN | وإن صاحب الشكوى لم يذكر القائمين بتعذيبه بسبب انتمائهم إلى قوات الأمن، وإنما لانتهاكهم بصورة ملموسة ومتكررة لسلامته الجسدية والمعنوية ولحياته الخاصة والعائلية. |
The complainant did not mention torturers because of their membership of the security forces, but because of specific and repeated attacks on his physical and moral integrity and his private and family life. | UN | ولم يذكر صاحب الشكوى مرتكبي التعذيب بسبب انتمائهم إلى قوات الأمن، بل بسبب انتهاكات ملموسة ومتكررة ضد سلامته الجسدية والمعنوية وحياته الخاصة والعائلية. |
Right to respect for private and family life and confidentiality of correspondence (art. 22); | UN | - الحق في احترام الحياة الشخصية والأسرية وسرية المراسلات (المادة 22)؛ |
Hence it is rooted in a fundamental principle and thus constitutes neither an illegal nor an arbitrary encroachment upon individuals' right to respect for their private and family lives. | UN | وبذلك فإن هذه الممارسة تستند إلى مبدأ أساسي ومن ثم فإنها لا تشكل مساسا غير شرعي، ولا اعتداء اعتباطيا على حق الأفراد في احترام حياتهم الشخصية والعائلية. |
Such transfers raise risks of violations of the rights to liberty and security of the person, the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the right to recognition everywhere as a person before the law, the right to a fair trial, the right to private and family life and the right to an effective remedy. | UN | وتثير عمليات النقل هذه احتمالات بوقوع انتهاكات لحق الشخص في الحرية وفي الأمن، ولحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وللحق في الاعتراف به أينما وجد شخصاً أمام القانون، وللحق في محاكمة عادلة، وللحق في حياة خاصة وأسرية والحق في سبيل انتصاف فعال. |
A person also has the right to respect for his private and family life. | UN | كما أن لكل شخص الحق في أن تُحترم حياته الخاصة وحياته الأسرية. |
Reconciliation between work and private and family life | UN | التوفيق بين العمل والحياة الخاصة والحياة الأسرية |
Substantive issues: Risk of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; arbitrary detention; double punishment; arbitrary or unlawful interference in private and family life; prohibition of discrimination | UN | المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والاحتجاز التعسفي؛ والعقوبة المزدوجة؛ والتدخل التعسفي أو غير القانوني في الحياة الخاصة أو الأسرية للأشخاص؛ وحظر التمييز |
All women, regardless of their civil status, shall have the same civil, political, economic, social and cultural rights and opportunities as men in all aspects of public, private and family life. | UN | تتمتّع جميع النساء، بصرف النظر عن حالتهن المدنية، بنفس الحقوق والفرص المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يتمتع بها الرجال، في جميع جوانب الحياة العامة والخاصة والأسرية. |
The particular barriers that people face in old age with regard to the right to housing and to property, land and inheritance rights all need greater scrutiny, as does the right to a private and family life in all the different contexts in which older people live, including in prisons, in institutional care settings and at home. | UN | كما أن الحواجز الخاصة التي يواجهها الناس في حالة الشيخوخة فيما يتعلق بالحق في الإسكان وفي الملكية، والحق في الأراضي وفي الإرث، تحتاج إلى مزيد من التدقيق، مثل الحق في حياة خاصة وحياة أسرية في جميع السياقات المختلفة التي يعيش فيها كبار السن، بما في ذلك في السجون، وفي دور الرعاية المؤسسية، وفي البيت. |