"pro forma" - Translation from English to Arabic

    • شكلية
        
    • المبدئية
        
    • الشكلية
        
    • الافتراضية
        
    • شكلي
        
    • مبدئية
        
    • الصورية
        
    • أساس افتراضي
        
    • المؤقت الممثلُ
        
    The lawyer was often absent and signed the investigation records post factum and pro forma. UN كما كان المحامي متغيباً في أكثر الأحيان ووقّع محاضر التحقيقات في وقت لاحق بصورة شكلية.
    The lawyer was often absent and signed the investigation records post factum and pro forma. UN كما كان المحامي متغيباً في أكثر الأحيان ووقّع محاضر التحقيقات في وقت لاحق بصورة شكلية.
    After the seller completed the presentation of its case, the buyer filed a demurrer alleging that the seller had failed to present the original copies of the pro forma invoices. UN وبعد أن أكمل البائع عرض دعواه، قدم المشتري اعتراضا يزعم فيه أن المشتري لم يقدم النسخ الأصلية من الفواتير المبدئية.
    The RTC held that the pro forma invoices were admissible. UN ورأت المحكمة الإقليمية أن الفواتير المبدئية مقبولة.
    Of this amount, $1.8 million results from the accumulated excess of pro forma costs over actual costs. UN وينشأ ١,٨ مليون دولار من هذا المبلغ عن تراكم فائض التكاليف الشكلية على التكاليف الفعلية.
    Any difference between pro forma costs and actual costs would be absorbed by the Special Voluntary Fund. UN ويستوعب صندوق التبرعات الخاص أي فرق بين التكاليف الافتراضية والتكاليف الفعلية.
    Finally, the Commissions should not be relegated to a pro forma role in selecting topics for expert meetings. UN وأخيراً، ينبغي ألا يسند إلى اللجان دور شكلي في اختيار المواضيع التي تناقش في اجتماعات الخبراء.
    A Korean corporation, the seller, and a Philippine corporation, the buyer, concluded a contract for the purchase of hot rolled stainless steel by means of pro forma invoices that were sent by fax. UN أبرمت شركة كورية، وهي البائع، وشركة فلبينية، وهي المشتري، عقدا لشراء فولاذ مدلفن على الساخن بفواتير مبدئية ترسل بالفاكس.
    It has generally received unsatisfactory, pro forma responses giving no information on what the authorities have done. UN وتلقى المكتب بوجه عام ردوداً شكلية غير مرضية لا تتضمن أية معلومات عن أي إجراء اتخذته السلطات.
    In many instances, however, these principles were being heralded and complied with on a pro forma basis. UN غير أن هذه المبادئ، في كثير من الحالات، تعلن ويمتثل لها بصورة شكلية.
    The report makes pro forma references to the situation in the Middle East, one of the issues where the Council has marginalized itself. UN يشير التقرير إشارة شكلية إلى الحالة في الشرق اﻷوسط، وهي من القضايا التي همش المجلس نفسه فيها.
    This process is much more than a pro forma control mechanism for NGOs. UN وليست هذه العملية مجرد آلية شكلية لمراقبة المنظمات غير الحكومية.
    OIOS found instances when the strategies for change had lost its momentum or was distorted into pro forma exercises. UN وقد وجد المكتب حالات فقدت فيها استراتيجيات التغيير زخمها أو انحرفت إلى عمليات شكلية.
    In 2004, the reserve was replenished with $0.2 million from provisions made in the pro forma cost of volunteers. UN وفي عام 2004، جرت تغذية الاحتياطي بمبلغ 0.2 مليون دولار من الاعتمادات المبدئية لتكاليف المتطوعين.
    The revised pro forma costs are presented in annex III. UN وترد التكاليف المبدئية المنقحة في المرفق الثالث.
    In 2003, the reserve was replenished with $0.2 million from provisions made in the pro forma cost of volunteers. UN وفي عام 2003، جرت تغذية الاحتياطي بمبلغ 0.2 مليون دولار من الاعتمادات المبدئية لتكاليف المتطوعين.
    In 2002, the reserve was replenished with $0.1 million from provisions made in the pro forma cost of volunteers. UN وفي عام 2002، جرت تغذية الاحتياطي بمبلغ 0.1 مليون دولار من الاعتمادات المبدئية لتكاليف المتطوعين.
    pro forma exchanges with Governments are not helpful and he has sought to avoid them. UN فالمراسلات الشكلية مع الحكومات لا تفيد. لذا فإنه سعى إلى اجتنابها.
    Imports are controlled through a system of prior authorization, as well as requirements governing quantity, type of weapons and pro forma invoices. UN يخضع استيراد الأسلحة النارية لنظام الترخيص المسبق وللمقتضيات المتعلقة بالكمية والنوع والفاتورة الشكلية.
    The pro forma references that appear in the Council's tentative programme of work are not sufficient. UN كما أن اﻹشارات المرجعية الشكلية التي تظهر في برنامج العمل المؤقت للمجلس غير كافية.
    Any difference between pro forma costs and actual costs would be absorbed by the Special Voluntary Fund. UN ويستوعب صندوق التبرعات الخاص أي فرق بين التكاليف الافتراضية والتكاليف الفعلية.
    'Cause I thought this was just a pro forma inquiry. Open Subtitles لاني ظننت هذا مجرد هذا مجرد إجراء شكلي لقد كان
    If the Secretariat had been able, in 1999, to disburse more promptly amounts now scheduled for delayed payment in year 2000, the pro forma amount of debt would have been $638 million. UN فلو استطاعت الأمانة العامة أن تصرف بسرعة أكبر في عام 1990 مبالغ من المزمع دفعها الآن سدادا لديون متأخرة في عام 2000، لكانت قيمة الدين الصورية 638 مليون دولار.
    The office of the Resident Coordinator administered 30 United Nations fellowships for training purposes for Cypriot nationals totalling $80,500 on a pro forma basis. UN ٠٤ - وقام مكتب المنسق المقيم بإدارة ٣٠ من زمالات اﻷمم المتحدة ﻷغراض التدريب للرعايا القبارصة بلغت قيمتها ٥٠٠ ٨٠ دولار على أساس افتراضي.
    The pro forma sheet was certified by the applicant's designated representative. UN وقد صدق على بيان الميزانية العمومية المؤقت الممثلُ المعين من قبل مُقدّم الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more