"problems are" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل هي
        
    • وهناك مشاكل
        
    • من مشاكل
        
    • إن المشاكل
        
    • المشاكل ذات
        
    • المشكلات
        
    • وثمة مشاكل
        
    • إن مشاكل
        
    • مشاكله
        
    • المشاكل على
        
    • المشاكل قد
        
    • مشاكلهم
        
    • فإن مشاكل
        
    • تكون المشاكل
        
    • فمشاكل
        
    The major problems are inadequate human and material resources. UN وأهم المشاكل هي عدم كفاية الموارد البشرية والمادية.
    More serious mental health problems are not uncommon, arising from torture and sexual abuse prior to or after flight. UN وهناك مشاكل شائعة أكثر خطورة تتعلق بالصحة العقلية نتيجة للتعذيب والإساءة الجنسية قبل أو بعد الهروب.
    The Committee also recommends that the State party ensure that individuals with mental health problems are not sent to prison. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بعدم إرسال الأشخاص الذين يعانون من مشاكل متعلقة بالصحة العقلية إلى السجن.
    Political problems are often a consequence of economic and social problems. UN إن المشاكل السياسية كثيرا ما تكون نتيجة لمشاكل اقتصادية واجتماعية.
    For a variety of reasons, those problems are of particular importance for our region. UN ولأسباب شتى، فإن تلك المشاكل ذات أهمية خاصة بالنسبة لمنطقتنا.
    For Kyrgyzstan, a country with an economy in transition, the most significant problems are those of development. UN إن أهم المشكلات بالنسبة لقيرغيزستان، الذي هو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، هي مشكلات التنمية.
    Similar problems are faced by firms that are often hesitant to invest in research and development and innovative activities given the uncertainty involved and the challenges of operating in a developing-country environment. UN وثمة مشاكل مماثلة تواجهها الشركات التي كثيرا ما تتردد في الاستثمار في البحوث والتطوير والأنشطة الابتكارية نظراً لما تنطوي عليه من عدم التيقن وتحديات العمل في بيئات البلدان النامية.
    According to press reports, the Guam Environmental Protection Agency officials say that the pollution problems are not widespread, but the pace of development may cause a bigger problem in the future. UN ويقـــول مسؤولو هيئـــة غوام لحماية البيئة، حسب ما أفادت به التقارير الصحفية، إن مشاكل التلوث ليست واسعة الانتشار إلا أن سرعة التنمية قد تسبب مشكلة أكبر للحكومة مستقبلا.
    every day you get to meet somebody whose problems are bigger than yours. Open Subtitles أعني، كُل يوم تلتقي بشخص مشاكله أكبر من مشاكلك أجل.
    For underground mines these problems are: mine water drainage; methane emissions; and fugitive dust. UN وبالنسبة إلى المناجم الباطنية فإن هذه المشاكل هي: صرف مياه المناجم؛ وانبعاثات غاز الميثان؛ والغبار المتسرب.
    Those problems are the ones that can truly be called today's issues. UN وتلك المشاكل هي التي يمكن حقا تسميتها بقضايا اليوم.
    But the problems are also ours, as we were the ones who made war. UN بيد أن المشاكل هي مشاكلنا أيضا، حيث أننا الأطراف التي خاضت حربا.
    Similar problems are present in the practice of arrest, especially due to the uncoordinated implementation of rules. UN وهناك مشاكل مشابهة في ممارسة إلقاء القبض، وخاصة بسبب تنفيذ القواعد بطريقة غير منسقة.
    Particular problems are imposed by a history of political instability and ongoing armed conflict. UN وهناك مشاكل خاصة فرضها تاريخ من عدم الاستقرار السياسي واستمرار الصراع المسلح.
    Women with health problems are regularly seen by medical officers. UN وتتلقى النساء اللائي يعانين من مشاكل صحية فحوصا طبية من المساعدين الطبيين.
    The Committee also recommends that the State party ensure that individuals with mental health problems are not sent to prison. UN كما توصي اللجنـة الدولـة الطرف بألا تسجن الأشخاص الذين يعانون من مشاكل متعلقة بالصحة العقلية.
    Various political, economic, social and environmental problems are making States increasingly open to deepened cooperation. UN إن المشاكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية المختلفة تجعل الدول منفتحة بشكل متزايد أمام تعميق التعاون.
    These and relevant problems are also cooperatively discussed within the framework of the Council of Baltic States. UN هذه المشاكل وغيرها من المشاكل ذات الصلة تجري أيضاً مناقشتها مناقشة تعاونية في داخل إطار مجلس دول البلطيق.
    Such problems are found for the most part in rural areas. UN ومع ذلك، فإن هذه المشكلات تصادفها في المناطق الريفية أيضا.
    Particular problems are faced by girls in accessing educational institutions and continuing their education through higher levels, especially in highly patriarchal family and community structures. UN وثمة مشاكل محددة تواجهها فتيات التحقن بمؤسسات تعليمية ويواصلن تعليمهن في المستويات الأعلى، لا سيما في الأسر التي تهيمن فيها سلطة الأب وحيث تطغى فيها الهياكل المجتمعية.
    According to press reports, the Guam Environmental Protection Agency officials say that the pollution problems are not widespread, but the pace of development may cause a bigger problem in the future. UN وحسب ما أفادت به التقارير الصحفية، يقول مسؤولو هيئة غوام لحماية البيئة إن مشاكل التلوث ليست واسعة الانتشار إلا أن سرعة التنمية قد تسبب مشكلة أكبر للحكومة مستقبلا.
    My problems are your problems, and if things blow up, in the end, they'll be his. Open Subtitles مشاكلي هي مشاكلك، وإن انفجر الموضوع، فستصبح مشاكلنا مشاكله.
    It is among workers in the informal economy that the problems are the greatest. UN ففي صفوف العاملين في الاقتصاد غير الرسمي تكون المشاكل على أشدها.
    Has the occupation come to an end? If these problems are not resolved, they will be a source of worry for the Palestinian people. UN هل انتهت حملة الاحتجاز؟ هل وصل الاحتلال إلى نهايته؟ إذا لم تكن هذه المشاكل قد حلت فلسوف تظل مصدرا للقلق بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    It's human nature to think our problems are the only problems. Open Subtitles من طبيعة البشر أن يعتقدوا أن مشاكلهم هي المشاكل الوحيدة.
    Although the law provides for the latter, budgetary problems are obstructing the enjoyment of this right. UN ومع أن القانون يقضي بتوفير خدمات هؤلاء المحامين الأخيرين، فإن مشاكل الميزانية تعوق التمتع بهذا الحق.
    Physical and mental health problems are derived largely from violence, poverty and cultural subservience. UN فمشاكل الصحة البدنية والعقلية ترجع إلى حد كبير إلى العنف والفقر والخنوع الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more