"problems concerning" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل المتعلقة
        
    • مشاكل تتعلق
        
    • المشكلات المتعلقة
        
    • للمشاكل المتعلقة
        
    • بالمشاكل المتعلقة
        
    • مشاكل فيما يتعلق
        
    • مشاكل متعلقة
        
    • المتعلقة بأقاليم
        
    • خاصة بمشاكل تتعلق
        
    One delegation noted the problems concerning the Training Branch raised in paragraph 20 and trusted that they were being addressed by the Administration. UN وأشار أحد الوفود إلى المشاكل المتعلقة بفرع التدريب التي أثيرت في الفقرة ٢٠ وأعرب عن أمله في أن تقوم اﻹدارة بتناولها.
    When register data are used for statistical purposes, problems concerning consistency and data quality may be revealed. UN وعندما تُستخدم بيانات السجلات للأغراض الإحصائية، قد تُكشف المشاكل المتعلقة بالاتساق ونوعية البيانات.
    Such an agreement is not an indispensable means of resolving problems concerning nationality. UN وليس الاتفاق من هذا القبيل وسيلة لا غنى عنها لتسوية المشاكل المتعلقة بالجنسية.
    There may therefore be problems concerning nationality which, although they do not directly result from the change of sovereignty as such, nevertheless deserve the Commission's attention. UN ويمكن أن تنشأ إذن مشاكل تتعلق بالجنسية، هي بالتأكيد جديرة باهتمام اللجنة، على الرغم من كونها غير ناتجة مباشرة عن تغيير السيادة في حد ذاتها.
    70. However, the problems concerning internationally recognized standards of human rights were the most immediate. UN ٧٠ - ورغم ذلك فإن المشكلات المتعلقة بالمعايير المعترف بها دوليا في مجال حقوق اﻹنسان هي أكثر إلحاحا.
    She regularly forwards me accounts of what transpires at all the meetings she attends in Geneva, especially the problems concerning women's rights and the rights of the child. UN وهي تنقل إلي من ناحية أخرى بصورة منتظمة ما يجري في جميع الدورات التي تحضرها في جنيف ولا سيما ما يخص المشاكل المتعلقة بحقوق المرأة وحقوق الطفل.
    He also recognizes that problems concerning the independence and impartiality of the judiciary are not confined to the countries and territories mentioned in this chapter. UN وهو يسلم أيضاً بأن المشاكل المتعلقة باستقلال ونزاهة القضاء لا تقتصر على البلدان والأقاليم المذكورة في هذا الفصل.
    In this report he wishes to draw particular attention to the problems concerning violence committed by border police in Poipet. UN ويود أن يوجه في هذا التقرير الانتباه بصفة خاصة إلى المشاكل المتعلقة بالاعتداءات التي قامت بها شرطة الحدود في بويبت.
    UNFICYP maintained close cooperation with both sides in order to resolve problems concerning water, electricity and sewage. UN وأقامت القوة تعاونا وثيقا مع الجانبين بغية حل المشاكل المتعلقة بالمياه والكهرباء والصرف الصحي.
    UNOGBIS was of the view that only when those conditions had been addressed would the problems concerning vacancy posts be reduced to minimum. UN ويرى المكتب أنه لن يمكن التقليل إلى أدنى حد من المشاكل المتعلقة بالوظائف الشاغرة إلا بعد معالجة هذه الظروف.
    In 2004, problems concerning the pension system became more evident. UN وازدادت المشاكل المتعلقة بنظام المعاشات التقاعدية وضوحاً في عام 2004.
    The problems concerning the sanctions Committee list could only be understood, it was observed, in context. UN ولوحظ أنه لا يمكن فهم المشاكل المتعلقة بلجنة الجزاءات إلا في سياقها.
    3. problems concerning identification of persons crossing the border have also been described in Chapter IV, Item 16. UN 3 - كما تناول البند 16 من الفصل الرابع المشاكل المتعلقة بتحديد هوية الأشخاص العابرين للحدود.
    problems concerning minorities were also being addressed through initiatives in the field of employment. UN وأضاف أن المشاكل المتعلقة باﻷقليات تجري معالجتها أيضا عن طريق اتخاذ مبادرات في ميدان العمالة.
    problems concerning minorities were also being addressed through initiatives in the field of employment. UN وأضاف أن المشاكل المتعلقة باﻷقليات تجري معالجتها أيضا عن طريق اتخاذ مبادرات في ميدان العمالة.
    We should not believe that with this resolution all problems concerning effective management and use of resources will be solved. UN ينبغي ألا يساورنا اعتقاد بأنه بهذا القرار ستحل جميع المشاكل المتعلقة باﻹدارة الفعالة واستخدام الموارد.
    163. There have been problems concerning the new Liberian National Police. UN 163 - كانت هناك مشاكل تتعلق بالشرطة الوطنية الليبرية الجديدة.
    There were no problems concerning evidence, as the statements were printed in the newspaper as Mr. Krarup's quotations. UN ولم تكن هناك مشاكل تتعلق بالأدلة، لأن التصريحات قد نُشرت في الصحيفة مقتبسةً عن السيد كراروب.
    73. The international community could not wait until all the problems concerning an international criminal court were solved before starting to draft its statute. UN ٧٣ ـ وأكد أن المجتمع الدولي لا يستطيع الانتظار إلى حين حل كافة المشكلات المتعلقة بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية قبل أن يبدأ في صياغة نظامها اﻷساسي.
    The seminar encouraged deeper discussion of the problems concerning asylum, aliens and refugees in Italy. UN وشجعت الحلقة الدراسية على إجراء مناقشة متعمقة للمشاكل المتعلقة باللجوء واﻷجانب واللاجئين في ايطاليا.
    As to the problems concerning the post of Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries, mentioned in paragraph IV.16 of the Advisory Committee's report, he hoped the situation would be rectified. UN وفيما يتعلق بالمشاكل المتعلقة بوظيفة المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، المذكورة في الفقرة رابعا ـ ١٦ من تقرير اللجنة الاستشارية، أعرب عن أمله في أن تصحح هذه الحالة.
    The omission of the article would create problems concerning the breadth of article 5. UN ومن شأن حذف المادة أن يخلق مشاكل فيما يتعلق بنطاق المادة ٥.
    The organization was unable to contribute fully to the implementation of United Nations programmes owing to problems concerning funds and staff numbers. UN لم تتمكن المنظمة من المشاركة التامة في تنفيذ برامج الأمم المتحدة نتيجة مشاكل متعلقة بالتمويل وأعداد الموظفين.
    Every State has the duty to refrain from the threat or use of force to violate the existing international boundaries of another State or as a means of solving international disputes, including territorial disputes and problems concerning frontiers of States " . UN وعلى كل دولة واجب الامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها لخرق الحدود الدولية القائمة لدولة أخرى أو اتخاذ ذلك وسيلة لحل المنازعات الدولية بما فيها المنازعات والمشاكل المتعلقة بأقاليم الدول وحدودها``.
    Notes that the report of the Board of Auditors on the accounts of the United Nations Joint Staff Pension Fund for the biennium ended 31 December 2005 indicated that the financial statements were in compliance with accepted standard accounting principles and that there were no major findings of problems concerning procedures and controls, UN تلاحظ أن تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 يشير إلى أن البيانات المالية كانت متفقة مع المبادئ المحاسبية المتعارف عليها وأنه لم توجد استنتاجات رئيسية خاصة بمشاكل تتعلق بالإجراءات والضوابط،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more