"problems created" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل الناشئة
        
    The President stressed the importance of the meeting in devising concerted approaches to resolve the problems created by a shortage of resources for development. UN وشدَّد الرئيس على أهمية هذا الاجتماع في استنباط نهج متكاملة لحل المشاكل الناشئة عن نقص الموارد من أجل التنمية.
    Considering that problems created by uncertainty as to the legal value of the use of electronic communications in international contracts constitute an obstacle to international trade, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك في القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تمثل عائقا أمام التجارة الدولية،
    Considering that problems created by uncertainty as to the legal value of the use of electronic communications in international contracts constitute an obstacle to international trade, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك في القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تمثل عائقا أمام التجارة الدولية،
    Considering that problems created by uncertainty as to the legal value of the use of electronic communications in international contracts constitute an obstacle to international trade, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك في القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تمثل عائقا أمام التجارة الدولية،
    Considering that problems created by uncertainty as to the legal value of the use of electronic communications in international contracts constitute an obstacle to international trade, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك بشأن القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تمثل عائقا أمام التجارة الدولية،
    The problems created by this category are not, therefore, confined to cluster weapons. UN وعليه فإن المشاكل الناشئة في إطار هذه الفئة لا تنحصر في الأسلحة العنقودية وحدها.
    The programme of action adopted at that conference proposed a wide range of initiatives to remedy the problems created by internal displacement. UN وينص برنامج العمل الذي اعتمد في تلك المناسبة تدابير متنوعة جدا لمعالجة المشاكل الناشئة عن الهجرات الداخلية.
    The problems created for legal persons were of another order and less important. UN أما المشاكل الناشئة بالنسبة لﻷشخاص الاعتباريين، فهي من نوع آخر وذات أهمية أقل.
    problems created by breaches of the peace occur in every part of the globe. UN إن المشاكل الناشئة عن انتهاك السلام تحدث في جميــع أنحـاء المعمورة.
    It will not do so if it does not address the problems created by unequal stockpiles of fissile materials. UN ولن تحقق ذلك إذا لم تعالج المشاكل الناشئة عن المخزونات غير المتكافئة من المواد الانشطارية.
    :: Encouraging Governments to address the problems created by megacities, the location of settlements in high-risk areas and other man-made determinants of disasters; UN :: تشجيع الحكومات على معالجة المشاكل الناشئة عن تضخم المدن، ووجود المستوطنات في مناطق شديدة التعرض للمخاطر وغير ذلك من محددات الكوارث الناجمة عن فعل الإنسان؛
    Any proposal for the reform of the international financial system must take account of the problems created by financial crises for many vulnerable developing countries. UN واختتمت حديثها قائلة إن أي اقتراح لإصلاح النظام المالي الدولي لا بد أن يراعي المشاكل الناشئة عن الأزمات المالية بالنسبة لعديد من البلدان النامية الضعيفة.
    Considering that problems created by uncertainties as to the content and the choice of legal regime applicable to the assignment of receivables constitute an obstacle to international trade, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك بشأن مضمون النظام القانوني المنطبق على إحالة المستحقات واختياره تشكل عقبة في سبيل التجارة الدولية،
    Considering that problems created by uncertainties as to the content and the choice of legal regime applicable to the assignment of receivables constitute an obstacle to international trade, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك بشأن مضمون النظام القانوني المنطبق على إحالة المستحقات واختياره تشكل عقبة في سبيل التجارة الدولية،
    Considering that problems created by uncertainties as to the content and the choice of legal regime applicable to the assignment of receivables constitute an obstacle to international trade, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك بشأن مضمون النظام القانوني المنطبق على إحالة المستحقات واختياره تشكل عقبة في سبيل التجارة الدولية،
    Overlap of this type has increased the need for cooperation and coordination among the organizations concerned and compounded the problems created by the fragmentation of existing structures. UN وقد زاد هذا النوعُ من التداخل الحاجةَ إلى التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات المعنية، وتفاقمت بسببه المشاكل الناشئة عن تجزﱡؤ الهياكل الحالية.
    " Considering that problems created by uncertainty as to the legal value of the use of electronic communications in international contracts constitute an obstacle to international trade, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك بشأن القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تمثل عائقا أمام التجارة الدولية،
    No single government could tackle the problems created by that phenomenon without the cooperation and active involvement of all countries concerned. UN وما من حكومة تستطيع بمفردها أن تعالج المشاكل الناشئة عن هذه الظاهرة بدون التعاون والمشاركة الفعالة من جميع البلدان المعنية.
    This is based on the premise that urbanization should be accepted as inevitable; therefore, emphasis should be placed on how to address problems created by rapid rural-to-urban migration both within cities and rural areas. UN وينطلق ذلك من فرضية مؤداها أنه يجب قبول التحضر باعتباره أمرا لا مفر منه؛ وبالتالي ينبغي التركيز على كيفية معالجة المشاكل الناشئة عن الهجرة السريعة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية سواء على مستوى المدن أو في المناطق الريفية.
    Considering that problems created by the uncertainties as to the content and choice of legal regime applicable to assignments in international trade constitute an obstacle to financing transactions, UN واذ تعتبر أن المشاكل الناشئة عن انعدام اليقين فيما يتعلق بمضمون واختيار النظام القانوني المنطبق على الاحالات في التجارة الدولية تشكل عقبة في سبيل معاملات التمويل ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more