"problems in the" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل في
        
    • مشاكل في
        
    • المشاكل المتعلقة
        
    • مشكلات في
        
    • المشكلات في
        
    • المشاكل القائمة في
        
    • المشاكل التي تعترض
        
    • المشاكل الموجودة في
        
    • للمشاكل القائمة في
        
    • في مشاكل
        
    • المشاكل التي تعتري
        
    • مشاكل المنطقة
        
    • مشاكل فيما
        
    • للمشاكل في
        
    • إلى المشاكل التي
        
    Sometimes the industry benefited from having strict rules even if they caused some problems in the market. UN وأحيانا تستفيد الصناعة من تطبيق قواعد صارمة حتى لو تسببت في بعض المشاكل في السوق.
    However, there are many problems in the area of participation in cultural life because of insecurity in many parts of the country. UN ومع ذلك، هناك العديد من المشاكل في مجال المشاركة في الحياة الثقافية بسبب انعدام الأمن في أرجاء متعددة من البلد.
    Deviations from that principle had caused problems in the determination of rates of assessment for Member States. UN وأشار إلى أن الحيود عن ذلك المبدأ سبب مشاكل في تحديد معدل الأنصبة للدول الأعضاء.
    While INSTRAW had experienced problems in the past, it should be supported rather than abandoned in its hour of need. UN وإذا كان المعهد قد واجه مشاكل في الماضي فالأولى أن يلقى الدعم في أوقات شدته وليس التخلي عنه.
    67. There are few more contentious and complex problems in the world than those concerning land and secure tenure. UN 67 - لا توجد في العالم مسألة معقدة ومثيرة للنـزاع أكثر من المشاكل المتعلقة بالأرض وضمان الحيازة.
    The Secretary-General should endeavour to settle these problems in the context of his negotiations with host countries on the status-of-forces agreement. UN وينبغي لﻷمين العام أن يسعى إلى تسوية هذه المشاكل في سياق مفاوضاته مع البلد المضيف بشأن اتفاق مركز القوات.
    There have been some problems in the transition to the new pension system, but these are likely to be resolved over time; UN وقد حدثت بعض المشاكل في الانتقال إلى نظام المعاشات الجديد، إلا أن من المرجح إيجاد الحلول لها مع مرور الوقت.
    The stalling of the international disarmament process does not help to solve the problems in the field of non-proliferation. UN وليس من شأن تعطيل العملية الدولية لنزع السلاح أن يساعد على حل المشاكل في ميدان عدم الانتشار.
    We have repeatedly stressed that such a step, whatever the reasons for it, could only aggravate the problems in the Korean peninsula. UN لقد كررنا تأكيد كون مثل هذه الخطوة، مهما كانت أسبابها، لا يمكن إلا أن تفاقم المشاكل في شبه الجزيرة الكورية.
    I guess her husband had some problems in the bedroom area. Open Subtitles أَحْسبُ زوجَها كَانَ عِنْدَهُ البعضُ المشاكل في منطقةِ غرفةَ النوم.
    When there are so many problems in the border states...? Open Subtitles متي الكثير من المشاكل في داخل دود البلد ســـ
    In the case of stand-alone projects, there were no problems in the implementation phase, but improvements were needed at the formulation stage. UN وفيما يخص المشاريع القائمة بذاتها لم تطرح مشاكل في مرحلة التنفيذ، غير أن هناك حاجة إلى تحسينات في مرحلة الصياغة.
    But the truth is, we've had problems in the past with leaks. Open Subtitles لكن الحقيقة هي، لقد كان لدينا مشاكل في الماضي مع التسرّبات.
    Moreover, there are often problems in the implementation of the undertakings made under these bilateral agreements. UN وعلاوةً على ذلك، تطرأ في كثير من الأحيان مشاكل في تنفيذ التعهدات التي قُطعت في إطار هذه الاتفاقات الثنائية.
    He stated that such tensions often arose when there were problems in the economy as a whole, and in particular in the labour and housing markets. UN وذكر أنه كثيرا ما تنشأ هذه التوترات عندما تكون هناك مشاكل في الاقتصاد ككل، وخاصة في أسواق العمل والإسكان.
    His delegation, like others, had become aware of certain problems in the translation of Committee documents. UN وأن وفده، شأنه شأن الوفود الأخرى، أصبح يدرك وجود مشاكل في ترجمة وثائق اللجنة.
    With regard to the request for the introduction of additional special measures, the Commission also believed that there were problems in the methodology that needed to be addressed. UN وفيما يتعلق بطلب اتخاذ تدابير خاصة إضافية، أعربت اللجنة أيضا عن اعتقادها بوجود مشاكل في المنهجية تنبغي معالجتها.
    The Fund had provided explanatory notes in the same note about the extent of its problems in the management and recording of non-expendable property. UN وقد قدم الصندوق في الملاحظة نفسها ملاحظات تفسيرية بشأن نطاق المشاكل المتعلقة بإدارة الممتلكات غير المستهلكة وتسجيلها.
    4. The studies on indigenous migration have identified six problems in the areas of origin of migrants: UN 4 - وتشير الدراسات المتعلقة بهجرة أبناء الشعوب الأصلية إلى ست مشكلات في مواطن الهجرة:
    That seminar had led to new approaches to problems in the field of information and communication in the Arab countries. UN وقد أدت هذه الحلقة الدراسية إلى وضع نهج جديدة لمعالجة المشكلات في ميدان اﻹعلام والاتصال في البلدان العربية.
    The same economic, financial and commercial obstacles also contribute to problems in the provision of quality education, as they curtail the procurement of construction material and education supplies and equipment. UN العقبات الاقتصادية والمالية والتجارية هي نفس العقبات التي تسهم أيضا في المشاكل القائمة في مجال توفير التعليم الجيد، حيث إنها تعوق شراء مواد البناء ولوازم التعليم ومعداته.
    problems in the implementation of the 1951 Convention and 1967 Protocol UN المشاكل التي تعترض تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967
    Other types of firearms used in conflicts may, however, also have to be considered in dealing with the problems in the most affected regions of the world. UN ومع ذلك، قد يتعين أيضا النظر في أنواع أخرى من اﻷسلحة النارية المستخدمة في الصراعات أثناء معالجة المشاكل الموجودة في أكثر مناطق العالم تأثرا.
    Excellency, may I count on your continued support in finding a peaceful and enduring solution to the problems in the Middle East. UN فهل لي، صاحب السعادة، أن أعوّل على دعمكم المستمر من أجل إيجاد حل سلمي ودائم للمشاكل القائمة في الشرق الأوسط.
    Rapid population growth, unsustainable water use and increasing pollution levels further contribute to water scarcity problems in the region. UN كما يسهم النمو السريع للسكان، والاستخدام غير المستدام للمياه، وتزايد معدلات التلوّث، في مشاكل ندرة المياه في المنطقة.
    Considering the problems in the planning and monitoring of the use of LTAs, the reality could be a combination of these interpretations. UN وبالنظر إلى المشاكل التي تعتري تخطيط ورصد استعمال الاتفاقات الطويلة الأجل، قد يتألف الواقع من مزيج من هذين التفسيرين.
    The question of the establishment of a sovereign, independent State of Palestine, with Jerusalem as its capital, remains at the core of the problems in the area. UN إن مسألة قيام دولـــة فلسطينية ذات سيادة ومستقلة، وعاصمتها القدس، لا تزال في لب مشاكل المنطقة.
    :: The inadequacy of official resources is not the only problem: there are also problems in the supply and management of those resources. UN :: لا تقتصر المشاكل على عدم كفاية الموارد الرسمية: فهناك أيضا مشاكل فيما يتعلق بإمدادات هذه الموارد وإدارتها.
    Excellency, may I count on your continued support in finding a peaceful and enduring solution to the problems in the Middle East. UN فهل لي، صاحب السعادة، أن أعول على دعمكم المستمر من أجل إيجاد حل سلمي ودائم للمشاكل في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more