Procedural issues: Substantiation of claims; exhaustion of domestic remedies | UN | المسائل الإجرائية: إثبات الادعاءات؛ استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Procedural issues: Evaluation of facts and evidence; substantiation of claim | UN | المسائل الإجرائية: تقييم الوقائع والأدلة؛ ودعم الادعاء بأدلة كافية |
Procedural issues: Evaluation of facts and evidence; substantiation of claim | UN | المسائل الإجرائية: تقييم الوقائع والأدلة؛ ودعم الادعاء بأدلة كافية |
There are many occasions when the tribunal shall be required to issue partial awards and separate awards on procedural issues. | UN | ففي مناسبات عديدة، سيتعين على هيئة التحكيم أن تصدر قرارات جزئية وقرارات منفصلة بشأن مسائل إجرائية. |
Procedural issues: Evaluation of facts and evidence; substantiation of claim | UN | القضايا الإجرائية: تقييم الوقائع والأدلة؛ دعم الإدعاء بأدلة كافية |
However, he recognized that the most difficult task is to frame substantive rather than procedural issues regarding human rights. | UN | غير أنه سلّم بأن المهمة الأصعب تتمثل في تناول المسائل الجوهرية المتعلقة بحقوق الإنسان، لا المسائل الإجرائية. |
Procedural issues: Evaluation of facts and evidence; insufficient substantiation | UN | المسائل الإجرائية: تقييم الوقائع والأدلة، عدم كفاية الأدلة |
Procedural issues: Degree of substantiation of the claim; admissibility ratione materiae | UN | المسائل الإجرائية: درجة إثبات الادعاءات؛ قبول البلاغ من حيث الموضوع |
Procedural issues: Substantiation of complaint; abuse of the right to submit communications | UN | المسائل الإجرائية: دعم الشكوى بالأدلة وإساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات |
Procedural issues: Non-exhaustion of domestic remedies; incompatibility with the provisions of the Covenant; abuse of the right of submission | UN | المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلي؛ عدم التوافق مع أحكام العهد؛ إساءة استعمال حق تقديم البلاغات |
Procedural issues: Exhaustion of domestic remedies; level of substantiation of claims | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ درجة دعم الادعاءات بأدلة |
Procedural issues: Exhaustion of domestic remedies; substantiation of claims | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ وإثبات الادعاءات |
Procedural issues: Level of substantiation of claims; exhaustion of domestic remedies | UN | المسائل الإجرائية: درجة دعم الادعاءات بأدلة؛ واستنفاد سبل الانتصاف المحلية |
The information provided to the Committee on Conferences had indicated that the preparatory committee would consider only procedural issues. | UN | وقالت إن المعلومات المقدمة إلى لجنة المؤتمرات أفادت بأن اللجنة التحضيرية ستقتصر على النظر في المسائل الإجرائية. |
There are a number of procedural issues to be considered in the context of launching this new intergovernmental body. | UN | ويوجد عدد من المسائل الإجرائية التي يجب النظر فيها في سياق إنشاء هذه الهيئة الحكومية الدولية الجديدة. |
Procedural issues: Substantiation of claims by author Exhaustion of domestic remedies | UN | المسائل الإجرائية: إثبات ادعاءات صاحب البلاغ؛ استنفاد سبل التظلم المحلية |
Procedural issues: Lack of substantiation; article 1 of the Optional Protocol; article 3 of the Optional Protocol | UN | المسائل الإجرائية: عدم إثبات الادعاءات؛ المادة 1 من البروتوكول الاختياري؛ المادة 3 من البروتوكول الاختياري |
I think that we should separate the political aspects of the so-called reform or revitalization from procedural issues. | UN | وأرى أنه ينبغي لنا أن نفصل الجوانب السياسية لما يسمى بالإصلاح أو التنشيط عن المسائل الإجرائية. |
Multiple and complex procedural issues are raised by all parties as the trial progresses. | UN | وثمة مسائل إجرائية متعددة ومعقدة يثيرها جميع الأطراف في مختلف مراحل المحاكمة. |
The Minister has also addressed some of the procedural issues that we face in the CD. | UN | وعالج الوزير أيضاً بعض القضايا الإجرائية التي نواجهها في مؤتمر نزع السلاح. |
It got mixed up with procedural issues, which made the situation so complex that I personally was a bit discouraged. | UN | وقد يتعلق الموضوع بالمسائل الإجرائية وهو ما جعل الأمر معقداً إلى درجة أدت إلى شعوري شخصياً بقدر من الإحباط. |
I think there are grounds for hoping that procedural issues will finally cease to constitute the substance of its work. | UN | وأعتقد أن هناك أسباباً تدعو إلى اﻷمل في أن تكفّ في النهاية المسائل الاجرائية عن أن تشكّل أساس عمل المؤتمر. |
Procedural issues: State party's failure to cooperate | UN | المسألة الإجرائية: عدم تعاون الدولة الطرف |
There are however some suggestions to revise specific procedural issues. | UN | إلا أن هناك بعض المقترحات التي تدعو إلى تعديل قضايا إجرائية محددة. |
However, such review is restricted to questions of law and procedural issues only. | UN | غير أن هذه المراجعة تقتصر على المسائل القانونية والمسائل الإجرائية فقط. |
It should be overhauled or at least not used for procedural issues. | UN | يتوجّب إصلاحها أو على الأقل عدم استعمالها للمسائل الإجرائية. |
Given that the text was the product of lengthy and numerous consultations conducted in an open and transparent manner, it was regrettable that some delegations had chosen to raise procedural issues. | UN | وأضاف أنه من المؤسف أن تكون وفود معيّنة قد اختارت أن تثير مسائل اجرائية في حين أن النص يشكّل ثمرة فترات عمل مطوّلة تحت شعار الإنفتاح والشفافية. |
I can assure you of the full cooperation of my delegation in addressing the formidable procedural issues facing your presidency. | UN | واستطيع أن أؤكد لكم تعاون وفدنا الكامل في معالجة القضايا الاجرائية الرهيبة التي تواجه رئاستكم. |
List of policy and procedural issues associated with | UN | قائمة بقضايا السياسة العامة والقضايا الإجرائية المرتبطة |