"procedure followed" - Translation from English to Arabic

    • اﻹجراء المتبع
        
    • الإجراءات المتبعة
        
    • الاجراء المتبع
        
    • بالإجراء المتبع
        
    • إجراء تتبّعه
        
    • الإجراء الذي اتبع
        
    • الإجراءات التي اتبعتها
        
    28 Report on the procedure followed in searching a farm in UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش مزرعة في الجريف غرب
    In the event of failure, it shall draw up a report summarizing the procedure followed, the arguments of the parties and the recommendations made by the Committee during the proceedings. UN وفي حالة عدم التوفيق تعد تقريرا يوجز اﻹجراء المتبع وحجج الطرفين والتوصيات التي قدمتها اللجنة خلال سيـر الدعوى.
    This is the procedure followed in respect of several important activities. UN وهذا هو اﻹجراء المتبع في عدة أنشطة هامة.
    Moreover, the procedure followed was not correct. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن الإجراءات المتبعة صحيحة.
    She hoped that greater detail would be provided concerning the procedure followed in the matter. UN وقالت إنها تود أن تحصل في هذا الصدد على توضيحات بشأن الاجراء المتبع.
    Regarding the procedure followed for the work leading up to the report, he recalled that FICSA and the Coordinating Committee for Independent Staff Unions and Associations of the United Nations System (CCISUA) had not participated in the three focus groups. UN وفيما يتعلق بالإجراء المتبع في العمل الذي تمخض عنه التقرير، أشار إلى أن الاتحاد ولجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة الأمم المتحدة لم يشاركا في الأفرقة المتخصصة الثلاثة.
    The procedure followed to carry out assessments needs to be more effective. UN ويتعين جعل اﻹجراء المتبع في تنفيذ التقييمات أكثر فعالية.
    The will of the international community having been frustrated, it is disingenuous to argue now against the procedure followed in the Australian draft resolution. UN وإذ أصيبت إرادة المجتمع الدولي بالخيبة، فإن من المخادعة المحاججة اﻵن ضد اﻹجراء المتبع في مشروع القرار الاسترالي.
    Other defences based on nullity of the procedure followed in the Trial Chamber shall not be admissible. UN لا تقبل الدفوع اﻷخرى ببطلان اﻹجراء المتبع أمام الدائرة الابتدائية.
    19 Report on the procedure followed in searching house No. 5, block No. 57, Arkawit . 34 UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش المنزل رقم ٥، المربع رقم ٥٧، أركويت
    20 Report on the procedure followed in searching house No. 4B1, block No. 61, Arkawit . 37 UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش المنزل رقم ٤٠١، المربع رقم ٦١، أركويت
    21 Report on the procedure followed in searching house No. 61, Arkawit . 40 UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش المنزل رقم ٦١، أركويت
    22 Report on the procedure followed in searching house No. 211, block No. 70, Arkawit . 44 UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش المنزل رقم ٢١١، المربع ٧٠، أركويت
    23 Report on the procedure followed in searching a house in Street 27, Alamarat . 47 UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش منزل في الشارع ٢٧، العمارات
    24 Report on the procedure followed in searching a flat in UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش شقة في عمارة الجزولي، كوبر
    25 Report on the procedure followed in searching house No. 212, block No. 70, Arkawit . 52 UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش المنزل رقم ٢١٢، المربع رقم ٧٠، أركويت
    26 Report on the procedure followed in searching house No. 36, block No. 70, Arkawit . 55 UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش المنزل رقم ٣٦، المربع رقم ٧٠، أركويت
    He found the procedure followed to be discriminatory. UN وقـال إنه يرى أن الإجراءات المتبعة إجراءات تمييزية.
    The procedure followed in preparing Burkina Faso's report for the universal periodic review consisted of the following stages: UN ومرت الإجراءات المتبعة لإعداد تقرير بوركينا فاسو لأغراض الاستعراض الدوري الشامل بالمراحل التالية:
    The procedure followed for institution of legal process before this tribunal is relatively simple as compared to the judicial courts. UN ويعتبر الاجراء المتبع في اقامة الدعاوى القانونية أمام هذه الهيئة بسيطاً نسبيا مقارنة بالاجراءات المتبعة في المحاكم القضائية.
    8.3 As to the possibility of sending correspondence outside the prison, Ms. Teillier explains the procedure followed for this purpose. UN 8-3 وأما عن إمكانية ارسال رسائل إلى خارج السجن، فإن السيدة تيليي تشرح الاجراء المتبع لهذا الغرض.
    6.2 Ten or more members of the Assembly among others shall have the right to contest the constitutionality of any law or decision adopted by the Assembly before the Constitutional Court, both as regards its substance and the procedure followed. UN 6-2 ويكون لعشرة أو أكثر من أعضاء الجمعية الحق في الطعن أمام المحكمة الدستورية في دستورية أي قانون أو القرار تعتمده الجمعية، سواء فيما يتعلق بموضوعه أو بالإجراء المتبع.
    (a) The supplier or contractor offers, gives or agrees to give, directly or indirectly, to any current or former officer or employee of the procuring entity or other governmental authority a gratuity in any form, an offer of employment or any other thing of service or value, so as to influence an act or decision of, or procedure followed by, the procuring entity in connection with the procurement proceedings; or UN (أ) إذا عرض المورِّد أو المقاول على أيِّ موظف أو مستخدَم حالي أو سابق لدى الجهة المشترية أو لدى سلطة حكومية أخرى، أو أعطاه أو وافق على إعطائه، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، إكراميّة من أيِّ شكل، أو عرضَ عملاً أو أيَّ شيء آخر ذي منفعة أو قيمة، بهدف التأثير على تصرّف أو قرار ما من جانب الجهة المشترية أو على إجراء تتبّعه فيما يتعلق بإجراءات الاشتراء؛ أو
    This would be consistent with the procedure followed in the case of the CTBT where the negotiations were also preceded by an intensive process of discussions by experts held in the CD framework. UN وسيكون هذا متسقاً مع الإجراء الذي اتبع في حالة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي كانت فيها المفاوضات مسبوقة أيضاً بعملية مناقشات مكثفة أجراها خبراء وعقدت في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    She therefore requested more information about the procedure followed by the Ministry in its preparation of the report and what sources of information it had used. UN وعليه فإنها تطلب مزيدا من المعلومات عن الإجراءات التي اتبعتها الوزارة في إعداد التقرير، وما هي مصادر المعلومات التي استخدمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more