"procedures for consultation" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات التشاور
        
    • ﻹجراءات التشاور
        
    • بإجراءات التشاور
        
    • وإجراءات التشاور
        
    They should review the procedures for consultation and cooperation under article V of the Biological Weapons Convention; UN `8` أن تستعرض إجراءات التشاور والتعاون بموجب المادة الخامسة من اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية؛
    Cooperation should not detract from the neutrality and impartiality of institutional mechanisms or of procedures for consultation with independent experts. UN ولا يجوز أن ينتقص مفهوم التعاون من حياد ونزاهة الآليات المؤسسية أو إجراءات التشاور مع الخبراء المستقلين.
    There needs to be an increased emphasis on preventive diplomacy and on a more informed, better-planned and rapid response to crises, including improved procedures for consultation with troop-contributing countries. UN ويجــب أن يكون هنــاك اهتمام متزايد بالدبلوماسية الوقائية وبالاستجابة لﻷزمات بطريقة أسرع وأفضل تخطيطا وأكثر استنارة، بما في ذلك تحسين إجراءات التشاور مع البلدان المساهمة بقوات.
    The procedures for consultation should, however, remain flexible so as not to impede rapid decision-making in emergencies. UN ومع ذلك، ينبغــي أن تظــل إجراءات التشاور مرنة كي لا تعوق اتخاذ القرارات بصــورة عاجلــة في مواجهة حالات الطوارئ.
    65. Also requests the Secretary-General, taking into account the decision to strengthen external oversight mechanisms, in close cooperation with the Joint Inspection Unit and in conformity with the procedures for consultation with the Administrative Committee on Coordination, to present proposals on strengthening the Unit's secretariat in the framework of the revised estimates for the programme budget for the biennium 1996-1997; UN ٥٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقوم، مع مراعاة قرار تعزيز اﻵليات الاشرافية الخارجية، وبالتعاون الوثيق مع وحدة التفتيش المشتركة ووفقا ﻹجراءات التشاور مع لجنة التنسيق اﻹدارية، بتقديم مقترحات بشأن تعزيز أمانة الوحدة في إطار التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١؛
    The procedures for consultation also seek to ensure that the Sami peoples can genuinely participate in, and have a real influence on, decision-making processes that may directly affect Sami interests. UN وتتوخى إجراءات التشاور أيضاً ضمان إمكانية مشاركتهم مشاركة فعلية في عمليات صنع القرار التي يمكن أن تؤثر مباشرة في مصالحهم وأن يكون لهم تأثير فعلي في هذه العمليات.
    The draft Bill clarifies the jurisdiction of the Board, revises procedures for consultation in the geographical naming process and updates administrative provisions including composition of Board membership. UN ويبين مشروع القانون ولاية المجلس، وينقح إجراءات التشاور في إطار عملية التسمية الجغرافية، ويحدِّث أحكاما إدارية تشمل تكوين عضوية المجلس.
    Improved procedures for consultation with indigenous and tribal peoples on matters pertaining to lands and resources, but also relating to a range of other questions, can help to substantially improve governance, leading to more sustainable development, as well as improved relations between indigenous and tribal peoples and States. UN ويمكن لتحسين إجراءات التشاور مع الشعوب الأصلية والقبلية بشأن مسائل تتعلق بالأراضي والموارد، بل وتتعلق أيضا بطائفة من المسائل الأخرى، أن يساعد في إدخال تحسينات جوهرية على الحكم، مما يؤدي إلى مزيد من التنمية المستدامة، وكذلك إلى تحسين العلاقات بين الشعوب الأصلية والقبلية والدول.
    " 2. The Disarmament Commission also emphasizes that the inclusion of provisions respecting procedures for consultation and cooperation can greatly assist in resolving problems emerging in the course of the implementation of arms limitation and disarmament agreements, such as concerns about compliance. UN " ٢ - تؤكد هيئة نزع السلاح أيضا أن إدراج أحكام بشأن إجراءات التشاور والتعاون قد تساعد إلى حد كبير في حل المشاكل التي تنشأ أثناء تنفيذ اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، مثل مشاعر القلق بشأن الامتثال.
    Encouraged by the productive results of the past 10 years, we of the Rio Group agree, on the basis of the democratic ideals which characterize our actions, to strengthen the procedures for consultation and concerted action with which we follow up and coordinate our positions in dealing with the items on the international agenda. UN وإذ نفخر بالنتائج المثمرة التي حققناها طوال تلك السنوات العشر من عمل مجموعة ريو، فإننا نتفق، استنادا الى رسالتنا الديمقراطية التي تتميز بها إدارة المجموعة على تعزيز إجراءات التشاور والعمل المتضافر من أجل متابعة وتنسيق مواقفنا في معالجة المواضيع المدرجة على جدول اﻷعمال الدولي.
    3. Notes the approval by the World Committee on Tourism Ethics of the procedures for consultation and Conciliation for the Settlement of Disputes concerning the Application of the Global Code of Ethics for Tourism; UN 3 - تلاحظ موافقة اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة على إجراءات التشاور والتوفيق لتسوية المنازعات بشأن تطبيق المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة؛
    In October of the same year, after examining a revised draft proposed by its Chairman, the Committee approved unanimously the procedures for consultation and Conciliation for the Settlement of Disputes concerning the Application of the Global Code of Ethics for Tourism. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر من العام نفسه، وافقت اللجنة بالإجماع، بعد دراسة مشروع منقح اقترحه رئيسها، على إجراءات التشاور والتوفيق لتسوية المنازعات بشأن تطبيق المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة.
    3. Notes the approval by the World Committee on Tourism Ethics of the procedures for consultation and Conciliation for the Settlement of Disputes concerning the Application of the Global Code of Ethics for Tourism; UN 3 - تلاحظ موافقة اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة على إجراءات التشاور والتوفيق لتسوية المنازعات بشأن تطبيق المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة؛
    19. The procedures for consultation and Conciliation for the Settlement of Disputes were approved unanimously by the WTO Executive Council in December 2004, by decision CE/DEC/14(LXXIV). UN 19 - وأقر المجلس التنفيذي للمنظمة العالمية للسياحة بالإجماع في كانون الأول/ ديسمبر 2004، في القرار CE/DEC/14(LXXIV) إجراءات التشاور والتوفيق لتسوية المنازعات.
    22. The procedures for consultation and Conciliation for the Settlement of disputes will be submitted, for final adoption, to the WTO General Assembly at its sixteenth session, which will be held in Dakar, Senegal, from 25 November to 2 December 2005. UN 22 - وستقدم إجراءات التشاور والتوفيق لتسوية المنازعات إلى الجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة في دورتها السادسة عشرة التي ستعقد في داكار، السنغال من 25 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2كانون الأول/ديسمبر 2005 لاعتمادها بصورة نهائية.
    14. In all cases, consultations must meet minimum procedural requirements, including ensuring that the indigenous peoples have adequate information on the proposed measures to meaningfully participate, and that the procedures for consultation are culturally appropriate. UN 14 - وفي جميع الحالات، يجب أن تفي المشاورات بشروط إجرائية دنيا، تشمل ضمان حصول الشعوب الأصلية على معلومات وافية عن التدابير المقترحة للمشاركة البناءة، وعن مدى ملاءمة إجراءات التشاور لثقافة هذه الشعوب.
    " the Agreement entered into by the State party and the Sameting on 11 May 2005 setting out procedures for consultation between central government authorities and the Sameting, as well as the adoption of the Finnmark Act, which is in furtherance of articles 1 and 27 of the Covenant " (CCPR/C/NOR/CO/5, para. 5). UN " بالاتفاق الذي دخل حيز التنفيذ بين الدولة الطرف وجمعية ' ' الساميتنغ`` في 11 أيار/مايو 2005 والذي حُددت فيه إجراءات التشاور بين سلطات الحكومة المركزية والجمعية المذكورة، وكذلك اعتماد القانون المتعلق بمنطقة فينمارك تعزيزا لتطبيق المادتين 1 و 27 من العهد " (CCPR/C/NOR/CO/5، الفقرة 5).
    (5) The Committee welcomes the Agreement entered into by the State party and the Sameting on 11 May 2005 setting out procedures for consultation between central government authorities and the Sameting, as well as the adoption of the Finnmark Act, which is in furtherance of articles 1 and 27 of the Covenant. UN (5) وترحب اللجنة بالاتفاق الذي توصلت إليه الدولة الطرف والبرلمان في 11 أيار/مايو 2005 الذي وضعت بموجبه إجراءات التشاور بين سلطات الحكومة المركزية والبرلمان، فضلاً عن اعتماد قانون فينمارك، وهو ما يساعد على إعمال المادتين 1 و27 من العهد.
    65. Also requests the Secretary-General, taking into account the decision to strengthen external oversight mechanisms, in close cooperation with the Joint Inspection Unit and in conformity with the procedures for consultation with the Administrative Committee on Coordination, to present proposals on strengthening the secretariat of the Unit in the framework of the revised estimates for the programme budget for the biennium 1996-1997; UN ٦٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقوم، مع مراعاة قرار تعزيز اﻵليات الاشرافية الخارجية، وبالتعاون الوثيق مع وحدة التفتيش المشتركة ووفقا ﻹجراءات التشاور مع لجنة التنسيق اﻹدارية، بتقديم مقترحات بشأن تعزيز أمانة الوحدة في إطار التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    The improved procedures for consultation between the Security Council and troop contributors, initiated by Argentina and New Zealand, have now been in place for almost a year. UN منذ عام تقريبا يجري العمل بإجراءات التشاور المحسنة بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات، والتي استهلتها اﻷرجنتين ونيوزيلندا.
    Such an approach has been successful in some circumstances, and indigenous communities need access to capacity-building to be able to continue to develop culturally appropriate protocols and procedures for consultation that are relevant to their communities. UN وتحتاج مجتمعات السكان الأصليين إلى تمكينها من بناء قدراتها كي تكون قادرة على مواصلة تطوير بروتوكولات وإجراءات التشاور المناسبة ثقافياً بالنسبة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more