"procedures relating to" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات المتعلقة
        
    • اﻹجراءات المتصلة
        
    • إجراءات تتصل
        
    • الاجراءات المتصلة
        
    • الإجراءات ذات الصلة
        
    • تدابير تتصل
        
    • الاجراءات المتعلقة
        
    • الطرائق المرتبطة
        
    • واﻹجراءات المتعلقة
        
    • الإجراءات الإضافية المتعلقة
        
    • واﻹجراءات المتصلة
        
    • بالسياسات والإجراءات المتعلقة
        
    Experience in procedures relating to organized crime Dubois UN لديه خبرة في مجال الإجراءات المتعلقة بالجريمة المنظمة
    The software can also be used to record all procedures relating to applications for and issuance of brokers' licences. UN ويسمح هذا البرنامج أيضا بتسجيل جميع الإجراءات المتعلقة بطلب الرخص ومنحها للسماسرة.
    As such, since the precondition applied to all procedures relating to such a case, it must be regarded as substantive. UN ولما كان الشرط المسبق ينطبق على جميع الإجراءات المتعلقة بمثل هذه الحالة، فيجب أن ينظر إليه على أنه موضوعي.
    procedures relating to the identification and registration of potential voters UN اﻹجراءات المتصلة بتحديد هوية الناخبين المحتملين وتسجيلهم
    By its decision 18/COP.1, the COP adopted procedures relating to the establishment and maintenance of a roster of independent experts. UN واعتمد مؤتمر الأطراف، بمقرره 18/م أ-1، إجراءات تتصل بوضع قائمة بأسماء خبراء مستقلين والاحتفاظ بهذه القائمة.
    33. Contingency fund. Subject to practical questions related to the interpretation of the applicability of the procedures relating to the contingency fund, its level and general operation appear to be satisfactory. UN ٣٣ - صندوق الطوارئ: رهنا بالمسائل العملية المتصلة بتفسير مدى انطباق الاجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ، فإن مستواه وتشغيله العام يبدوان باعثين على الرضا.
    12. Sir Nigel Rodley suggested replacing the phrase concerned with " procedures relating to the preferment and determination of criminal charges " but pointed out that, in any case, paragraph 3 was only a general provision. UN 12 - السير نايجل رودلي: اقترح الاستعاضة عن العبارة المعنية بعبارة ' ' الإجراءات ذات الصلة بتثبيت التهم الجنائية`` لكنه أشار إلى أنّ الفقرة 3، بأية حال، هي نص عام لا أكثر.
    The procedures relating to the consideration of such a ground shall be provided for in the Rules of Procedure and Evidence. UN وينص في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على الإجراءات المتعلقة بالنظر في هذا السبب.
    That was particularly true in the case of the Commission’s draft article 16 on procedures relating to nationality issues. UN وينطبق هذا بوجه خاص على مشروع المادة ١٦، التي تتناول الإجراءات المتعلقة بمسائل الجنسية.
    Second, the focus is on procedures relating to violations of the right to life and not on other offences. UN وثانيا، ينصب التركيز على الإجراءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة وليس على الجرائم الأخرى.
    We also continue to have concerns about procedures relating to sanctions lists. UN ومازلنا نشعر بالقلق إزاء الإجراءات المتعلقة بوضع قوائم الجزاءات.
    2. The Intergovernmental Negotiating Committee considered procedures relating to the conciliation committee at its eighth, ninth and tenth sessions. UN 2 - بحثت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في الإجراءات المتعلقة بلجنة المصالحة في دوراتها الثامنة والتاسعة والعاشرة.
    procedures relating to the Regulations on Prospecting and Exploration for Cobalt-rich Ferromanganese Crusts in the Area UN الإجراءات المتعلقة المتعلقة بنظام التنقيب عن القشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة
    It appreciated Finland's victim-centred approach to combating trafficking in persons and its efforts to review procedures relating to asylum seekers. UN وأعربت عن تقديرها لنهج فنلندا الذي يركز على الضحايا لمكافحة الاتجار بالأشخاص ولجهود فنلندا الرامية إلى إعادة النظر في الإجراءات المتعلقة بملتمسي اللجوء.
    15. In paragraph 11 of his report, the Secretary-General indicated that the activities relating to the Commission were of an extraordinary nature and should be dealt with outside the procedures relating to the contingency fund, as provided for in paragraph 11 of annex I to General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986. UN ٥١ - وأشار اﻷمين العام في الفقرة ١١ من تقريره الى أن اﻷنشطة المتصلة باللجنة هي ذات طبيعة غير عادية وينبغي تناولها خارج إطار اﻹجراءات المتصلة برصيد المصاريف الطارئة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ١٤/٣١٢ المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١.
    With regard to the presence of dependants at duty stations that have been designated as non-family duty station for security reasons, the Advisory Committee was informed that procedures relating to the requirements of non-family stations had been considerably tightened and would be strictly applied. UN تاسعا - ٢٣ وفيما يتعلق بوجود معالين في مراكز العمل المحددة بوصفها مراكز عمل غير مصرح باصطحاب اﻷسر فيها، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن اﻹجراءات المتصلة بمتطلبات مراكز العمل غير المصرح باصطحاب اﻷسر فيها قد جرى تشديدها كثيرا وستطبق بصورة صارمة.
    Conduct of training exercises, encompassing procedures relating to security, nuclear, chemical and biological protection, shelter alarms and camp protection UN القيام بعمليات تدريب تشمل إجراءات تتصل بالأمن وتوفير الحماية من التهديدات النووية والكيميائية والبيولوجية، وأجهزة إنذار الملاجئ وحماية المعسكرات
    8. With regard to the contingency fund, her delegation believed that the procedures relating to statements of programme budget implications should be fully applied. UN ٨ - وتطرقت إلى موضوع صندوق الطوارئ فقالت إن وفدها يعتقد أن الاجراءات المتصلة ببيانات اﻵثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية ينبغي أن تطبق تطبيقا تاما.
    Access to technology should be affordable, and may include licensing or other procedures relating to its use. UN وينبغي أن يكون الحصول على التكنولوجيا يسير المنال مع إمكانية أن يشمل ذلك الترخيص باستخدامها أو غير ذلك من الإجراءات ذات الصلة.
    Adoption of an annex with procedures relating to the conciliation commission. UN ' 2` اعتماد مرفق يضم تدابير تتصل بلجنة التوفيق.
    Article 16. procedures relating to nationality issues UN المادة ١٦ - الاجراءات المتعلقة بمسائل الجنسية
    As this obligation applies to the exercise of the right of expulsion, it covers both the decision to expel or not to expel and the procedures relating to the adoption of an expulsion decision and its possible implementation. UN وبما أن هذا الالتزام يسري على ممارسة الحق في الطرد فإنه يشمل أيضاً قرار الطرد أو عدم الطرد كما يشمل الطرائق المرتبطة باتخاذ قرار الطرد وبتنفيذه المحتمل.
    Modalities and procedures relating to the clean development mechanism under Article 12 UN الطرائق واﻹجراءات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة في إطار المادة ٢١
    Additional procedures relating to the conciliation commission are set out in Part II of Annex J. UN وترد الإجراءات الإضافية المتعلقة بلجنة التوفيق في الجزء الثاني من المرفق ياء.
    The Committee recommends that the rules and procedures relating to permanent residency status be applied without discrimination. UN وتوصي اللجنة بأن تطبق بدون تمييز القواعد واﻹجراءات المتصلة بمركز اﻹقامة الدائمة.
    (b) All stakeholders, including the United Nations agencies, funds and programmes, are supportive of the Department's efforts and extend to it full cooperation in attaining the programme objective, including compliance with policies and procedures relating to the security and safety of staff members of the United Nations system, associated personnel, eligible dependants and facilities; UN (ب) قيام أصحاب المصلحة كلهم، بما فيهم وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بدعم جهود الإدارة وبذل كامل التعاون لها في تحقيق هدف البرنامج، بما في ذلك التقيد بالسياسات والإجراءات المتعلقة بأمن وسلامة موظفي منظومة الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والمعالين المستحقين، والمرافق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more