The legal framework on seizure and confiscation of assets was found comprehensive, offering adequate legal tools to target proceeds derived from corruption offences. | UN | وقد وُجد أنَّ الإطار القانوني بشأن حجز الموجودات ومصادرتها يتسم بالشمول ويتيح أدوات قانونية مناسبة لاستهداف العائدات المتأتية من جرائم الفساد. |
Article 21 of the Federal Anti-Money Laundering Law is used for the tracking or freezing of proceeds derived from, or means used in, the crime of | UN | وتستخدم المادة 21 من القانون الاتحادي لمكافحة غسل الأموال في تعقُّب أو تجميد العائدات المتأتية من جريمة غسل الأموال أو الوسائل المستخدمة فيها. |
5. Notes that such means of financing or support include but are not limited to the use of proceeds derived from crime, including the illicit cultivation, production of and trafficking in narcotic drugs and their precursors; | UN | 5 - يلاحظ أن وسائل التمويل أو الدعم المذكورة تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، استخدام العائدات المتأتية من الجريمة، بما في ذلك زراعة المخدرات وسلائفها وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع؛ |
(ii) proceeds derived from such offences; | UN | `2` العوائد المتأتية من هذه الجرائم؛ |
Legislation included measures to fight money-laundering and criminalize proceeds derived from drug trafficking. | UN | ومن هذه التشريعات تدابير لمكافحة غسل الأموال وتجريم العائدات المستمدة من الاتجار بالمخدرات. |
Some Governments were in the process of drafting, enacting or amending legislation to make money-laundering a criminal offence and to provide for the confiscation of the proceeds derived from illicit drug trafficking. | UN | وكانت بعض الحكومات تعمل على صوغ أو سن أو تعديل التشريعات لتجريم غسل اﻷموال والنص على مصادرة العوائد المستمدة من الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة. |
7. Notes that such means of financing or support include but are not limited to the use of proceeds derived from crime, including the illicit cultivation and production of and trafficking in narcotic drugs and their precursors; | UN | 7 - يلاحظ أن وسائل التمويل أو الدعم المذكورة تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، استخدام العائدات المتأتية من الجريمة، بما في ذلك زراعة المخدرات وسلائفها وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع؛ |
It reported on domestic legislation focusing on the prevention of money-laundering and the financing of terrorism, as well as the confiscation of proceeds derived from offences other than drug trafficking. | UN | وأبلغت عن تشريعات وطنية تركز على منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وكذلك على مصادرة العائدات المتأتية من الجرائم خلاف الاتجار بالمخدرات. |
Most Member States have made it a criminal offence to launder the proceeds derived from drug trafficking and have put in place related legislation and measures to counter drug-related money-laundering. | UN | وجرّمت معظم الدول الأعضاء غسل العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات ووضعت موضع التنفيذ التشريعات والتدابير ذات الصلة بمكافحة غسل الأموال ذي الصلة بالمخدرات. |
92 per cent of responding Member States reported having legislation that criminalized the laundering of proceeds derived from drug trafficking and other serious crimes. | UN | وفيما يتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة، أفاد 92 في المائة من الدول الأعضاء المجيبة بأن لديها تشريعات تجّرم غسل العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات ومن غيره من الجرائم الخطيرة. |
25. Has laundering of the proceeds derived from: | UN | ٥٢ - هل تم في بلدكم اعتبار غسل العائدات المتأتية من: |
32. Steady progress has been made in freezing, seizing or confiscating proceeds derived from serious crimes other than drug trafficking. | UN | 32- وأحرز تقدّم مطّرد في تجميد وضبط ومصادرة العائدات المتأتية من جرائم خطيرة غير الاتجار بالمخدرات. |
An increased percentage of States reported that their legislation provided for the freezing, seizure and confiscation of proceeds derived from drug trafficking offences or other serious crimes. | UN | وقد أبلغت نسبة متزايدة من الدول أن تشريعاتها تنص على تجميد العائدات المتأتية من جرائم الاتجار بالمخدرات أو الجرائم الخطيرة الأخرى وضبطها ومصادرتها. |
9. Invites Governments to strengthen international cooperation aimed at preventing and combating corruption and the laundering of proceeds derived from trafficking, including for purposes of commercialized sexual exploitation; | UN | 9 - تدعو جميع الحكومات إلى تعزيز التعاون الدولي بهدف منع ومكافحة الفساد وغسل العائدات المتأتية من الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري؛ |
9. Notes that such means of financing or support include but are not limited to the use of proceeds derived from illicit cultivation, production and trafficking of narcotic drugs originating particularly in Afghanistan, and their precursors; | UN | 9 - يلاحظ أن وسائل التمويل أو الدعم هذه تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، استخدام العائدات المتأتية من زراعة المخدرات الأفغانية المصدر بشكل رئيسي وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع، وسلائفها؛ |
(ii) proceeds derived from such offences; | UN | `2` العوائد المتأتية من هذه الجرائم؛ |
(ii) proceeds derived from such offences; | UN | `2` العوائد المتأتية من هذه الجرائم؛ |
Forfeiture of the proceeds derived from a relevant offence, or of such property the value of which corresponds to the value of the proceeds, is mandatory under CC Article 23B. | UN | تعتبر مصادرة العائدات المستمدة من الجريمة ذات الصلة، أو مصادرة ممتلكات تعادل قيمة تلك العائدات، أمرا إلزاميا بموجب المادة 23 باء من القانون الجنائي. |
2. Each State Party shall take appropriate measures, in accordance with its domestic legal principles, for the forfeiture of funds used or allocated for the purpose of committing the offences set forth in article 2 and the proceeds derived from such offences. | UN | 2 - تتخذ كل دولة طرف، وفقا لمبادئها القانونية الداخلية، التدابير المناسبة لمصادرة الأموال المستخدمة أو المخصصة لغرض ارتكاب الجرائم المبينة في المادة 2، وكذلك العائدات الآتية من هذه الجرائم. |
(b) The seizure and confiscation of proceeds derived from the commission of such offences; and | UN | (ب) ضبط ومصادرة العوائد المتحققة من ارتكاب تلك الجرائم؛ |
Speakers reported that the laundering of proceeds derived from such crime often involved the use of informal banking systems. | UN | وقال متكلّمون إنَّ غسل العائدات المتأتّية من هذه الجرائم غالباً ما يتضمَن استخدام نظم مصرفية غير رسمية. |
" (a) proceeds derived from offences set forth in article 1 or property the value of which corresponds to that of such proceeds; | UN | " )أ( اﻹيرادات المتأتية من الجرائم المذكورة في المادة ١، أو ممتلكات تعادل في قيمتها تلك اﻹيرادات؛ |
The driving economic force behind trafficking in persons is the proceeds derived from the exploitation of the victims. | UN | ويتمثل الدافع الاقتصادي لارتكاب جرم الاتجار بالأشخاص في ما يدرُّه استغلال الضحايا من عائدات. |