"process has" - Translation from English to Arabic

    • العملية قد
        
    • العملية لم
        
    • العملية ما
        
    • وأدت عملية
        
    • أتاحت عملية
        
    • أحرزت عملية
        
    • أثبتت عملية
        
    • شُرع في عملية
        
    • ظلت عملية
        
    • العملية أنها
        
    • العملية حتى الآن
        
    • وأصبحت عملية
        
    • وقد أدت عملية
        
    However, it remains concerned that the process has started before the General Assembly has had the opportunity to consider the Secretary-General's proposals. UN غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق لأن العملية قد بدأت قبل أن تتاح للجمعية العامة فرصة للنظر في مقترحات الأمين العام.
    We feel proud that our faith in this process has produced results. UN ونشعر بالفخر لأن إيماننا بتلك العملية قد أثمر نتائج طيبة.
    The AWG-KP noted that a framework for this process has been established through decisions 15/CMP.1, 27/CMP.1 and 31/CMP.1. Framing of the work UN 3- لاحظ الفريق العامل المخصص أن إطاراً لهذه العملية قد حُدد من خلال المقررات 15/م إأ-1، و27/م إأ-1، و31/م إأ-1.
    This process has not yet exhausted its full potential. UN إن هذه العملية لم تستنفد بعد إمكاناتها الكاملة.
    Currently, the new integrated forces are being consolidated, but the process has just commenced. UN وحاليا، يجري تعزيز القوات الجديدة الموحدة، غير أن العملية ما زالت في بدايتها.
    In many cases the management evaluation process has also reestablished dialogue between the organization and the staff member. UN وأدت عملية التقييم الإداري تلك أيضا في كثير من الحالات إلى تجديد إقامة الحوار بين المفوضية والموظفين.
    This momentum should be encouraged, as the process has lasted far too long and should be completed soon. UN وينبغي تشجيع هذا الزخم على اعتبار أن العملية قد استغرقت وقتا أطول بكثير مما كان ينبغي ويجب أن تنجز عما قريب.
    We believe that this process has added value to the current work programme. UN ونحن نعتقد أن هذه العملية قد أضافت بعض القيمة إلى برنامج العمل الحالي.
    Finally, let me state with all candour that for us in Djibouti this process has strained our meagre resources, but neither our resolve nor our faith. UN وختاما، أود أن أقول بكل إخلاص إن هذه العملية قد أثقلت على مواردنا الضئيلة في جيبوتي، إلا أنها لم تثنِ عزمنا ولا إيماننا.
    The commitment of the Government of Israel to this process has been repeatedly proved by tangible concessions made over the last 18 months — not just by words, or reference to words or atmospherics. UN إن التزام حكومة إسرائيل تجاه هذه العملية قد أُثبت مرارا بالتنازلات الملموسة التي قدمت طوال الثمانية عشر شهرا اﻷخيرة، لا بمجرد الكلمات، ولا باﻹشارة إلى الكلمات أو بيئتها المناخية فحسب.
    The stringent efforts during the period under consideration to reform the Organization and restructure the Secretariat may have disrupted programme delivery in particular instances; however, there is no evidence that the process has affected overall implementation in terms of quantity of outputs delivered. UN ولا توجد مع ذلك أي أدلة على أن العملية قد أثرت على التنفيذ اﻹجمالي فيما يتعلق بكمية النواتج المنفذة.
    However, in recent years this process has slowed considerably. UN إلا أن هذه العملية قد تباطأت إلى حد كبير في السنوات الأخيرة.
    During this period and since, however, the process has encountered significant challenges. UN ولكن العملية قد اصطدمت في أثناء تلك الفترة وحتى الآن بتحديات كبيرة.
    These bodies determine whether the process has been conducted in a fair and transparent manner in accordance with the relevant rules and procedures. UN وتحدد هذه الهيئات ما إذا كانت العملية قد تمت بصورة عادلة وشفافة وفقا للقواعد والإجراءات ذات الصلة.
    We continue in this trend and are pleased to see that this process has begun to bear fruitful results. UN إننا نواصل هذا الاتجاه ونحن سعداء بأن نرى هذه العملية قد بدأت تأتي بنتائج مثمرة.
    It is the view of this delegation that the process has basically served its intended purpose. UN ويرى هذا الوفد أن العملية قد خدمت بصورة أساسية أهدافها التي كانت مرجوة منها.
    The process has not, however, been without difficulty. UN بيد أن العملية لم تكن خالية من الصعوبات.
    This process has been supported by global opportunities for accessing and disseminating knowledge, following the opening of borders to international trade and the movement of persons, as well as significant progress in transportation and communication technologies. UN ووجدت هذه العملية ما يدعمها في الفرص العالمية المتاحة للوصول إلى المعرفة ونشرها، بعد فتح الحدود أمام التجارة الدولية وتنقل الأشخاص، والتقدم الكبير في مجالي النقل وتكنولوجيا الاتصالات.
    The economic reform process has led to increased unemployment, which places a growing burden on the capacity of social welfare. UN وأدت عملية الإصلاح الاقتصادي إلى زيادة البطالة، مما ألقى عبئا متزايدا على القدرة على توفير الرفاهية الاجتماعية.
    The globalization process has generated opportunities as well as risks, and its benefits are unevenly distributed. UN وقد أتاحت عملية العولمة من الفرص مثلما طرحت من المخاطر، ولم توزع فوائدها بالتساوي.
    The Kimberley process has to date made great progress towards creating an international certification scheme for rough diamonds. UN وقد أحرزت عملية كيمبرلي تقدما كبيرا حتى الآن على طريق وضع خطة دولية لإصدار الشهادات بشأن الماس الخام.
    In many cases, the process has proved useful in presenting donors with a balanced view of humanitarian needs and funding requirements. UN وفي حالات كثيرة، أثبتت عملية النداءات الموحدة جدواها في إبداء رأي متوازن أمام المانحين بشأن الاحتياجات اﻹنسانية ومتطلبات التمويل.
    The recruitment process has been initiated and it is expected that a candidate will be in post by mid-year 2006. UN وقد شُرع في عملية التعيين ومن المتوقع أن يشغل الوظيفة أحد المرشحين بحلول منتصف عام 2006.
    Structural changes in the economy are progressing slowly, and the privatization process has been limited. UN أما التغيرات الهيكلية في الاقتصاد فتتقدم ببطء، بينما ظلت عملية الخصخصة محدودة النطاق.
    However, a criticism of the poverty reduction strategy process has been that it has been more donor-driven than country-driven. UN ولكن كان من الانتقادات التي وجهت إلى تلك العملية أنها أكثر اهتماما بمصالح المانحين منها بمصالح البلدان.
    This process has so far also played a positive role in strengthening stability and security in the region. UN كما أدت هذه العملية حتى الآن دورا إيجابيا في تعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة.
    The development process has become highly dynamic and has made significant progress. UN وأصبحت عملية التطوير ديناميكية بدرجة كبيرة وأحرزت تقدماً ذا شأن.
    The licensing process has had the effect of restricting media pluralism and freedom of expression. UN وقد أدت عملية الترخيص إلى تقييد تعددية وسائط الاعلام وحرية التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more