"process is" - Translation from English to Arabic

    • العملية
        
    • فإن عملية
        
    • عملية من
        
    • وتشكل عملية
        
    • الأمر عملية
        
    • الورود
        
    • تشكل عملية
        
    • تقوم عملية
        
    • أصبحت عملية
        
    • وتعتبر عملية
        
    • إن عملية
        
    • فعملية
        
    • هي عملية
        
    • تكون عملية
        
    • تعد عملية
        
    This process is expected to be finalized by the end of 2014. UN وينتظر أن يتم الانتهاء من هذه العملية قبل نهاية عام 2014.
    These criteria ensure that participation in electoral process is guaranteed to a rightful and eligible citizen and voter. UN وتكفل هذه المعايير ضمان المشاركة في العملية الانتخابية لكل مواطن وناخب مستقيم ومؤهل للتصويت في الانتخابات.
    A key entry point for this process is the six-party talks, which seek to end the nuclear build-up in the country. UN والمدخل الرئيسي لهذه العملية هو المحادثات السداسية، وهو المدخل الذي يرمي إلى وضع حد لبناء القدرات النووية في البلد.
    That process is expected to generate information that will help UNV to strengthen its evaluation process. D. Programme units UN ومن المتوقع أن تتمخض عن تلك العملية معلومات ستساعد البرنامج على تعزيز عملية التقييم التي يضطلع بها.
    However, this process is not without serious social implications. UN لكن هذه العملية ليست بدون آثار اجتماعية خطيرة.
    The process is closely monitored to provide appropriate support. UN ويجري رصد العملية عن كثب لتقديم الدعم المناسب.
    A key factor in this process is the transformation of identities. UN ولعل العامل الرئيسي في هذه العملية هو تحول التصورات الذاتية.
    This process is currently underway and has already yielded positive results. UN ويُجري البلد حالياً هذه العملية وقد أثمرت بالفعل نتائج إيجابية.
    The process is expected to be completed this month. UN ومن المتوقع إكمال هذه العملية في الشهر الجاري.
    This process is a path that would endanger every universal right. UN وهذه العملية هي طريق يهدد كل حق من الحقوق العالمية.
    However, the process is still fragile, and could easily be reversed if the necessary resources are not allocated to maintain it. UN بيد أن العملية لا تزال هشة، ويمكن أن تتخذ بسهولة اتجاها عكسيا إذا لم تخصص الموارد الضرورية للمحافظة عليها.
    Pre-implementation reviews have been conducted, but the process is only starting UN أجريت استعراضات ما قبل التطبيق، ولكن العملية مازالت في بدايتها
    The participation of society at large in this process is recommended. UN ومن الموصى به أن يشارك المجتمع بمجمله في هذه العملية.
    Although this process is incomplete, it is advancing in the right direction. UN ورغم أن هذه العملية لم تكتمل، فإنها تسير في الاتجاه الصحيح.
    This process is, in fact, already in motion, albeit on one issue only, and it should be expanded and intensified. UN وهذه العملية، في الواقع، قد بدأت بالفعل، وإن كانت تتعلق بقضية واحدة فقط، وينبغي توسيع هذه العملية وتكثيفها.
    In our view, its central role in this process is beyond dispute. UN ونحن نرى أن دورها المركزي في هذه العملية لا خلاف عليه.
    In El Salvador the evolution of the political process is definitely positive. UN في السلفادور، نجـــــد أن تطور العملية السياسية كان إيجابيــا بكل تأكيــــد.
    While administrative arrangements to provide the staff of this unit and recruit its head have progressed, the process is still not complete. UN وفي حين أن الترتيبات اﻹدارية المتعلقة بتوفير موظفي هذه الوحدة وتعيين رئيسها قد أحرزت تقدما، فإن العملية لم تكتمل بعد.
    Thus, the reform process is continuing in several of its aspects. UN وبهذا، فإن عملية الإصلاح تستمر في عدة جوانب من جوانبها.
    Each recovery and reconstruction process is usually conducted in parallel with humanitarian relief operations. UN وتنفذ كل عملية من عمليات الإنعاش وإعادة البناء بالتوازي عادة مع عمليات الإغاثة الإنسانية.
    The process is the pioneering ethical manufacturing programme of the Council. UN وتشكل عملية المجلس المذكورة برنامجا صناعيا أخلاقيا رائدا للمجلس.
    For some troop and formed police contributors, a lengthy legal and parliamentary process is required. UN وبالنسبة لبعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة المشكلة، يقتضي الأمر عملية قانونية وبرلمانية مطوَّلة.
    The average time between the committed act and the initiation of the court process is 849 for offence and 922 for felony. UN وبلغ معدل الفترة الفاصلة بين تاريخ ارتكاب الجرم حتى تاريخ الورود 849 يوماً للجنحة و922 يوماً للجناية.
    In that regard, the Kimberley process is an innovative and useful mechanism. UN وفي ذلك الصدد، تشكل عملية كيمبرلي آلية مبتكرة ومفيدة.
    The Toolkit review and updating process is driven by Parties. UN 6 - تقوم عملية استعراض وتحديث مجموعة الأدوات على أساس احتياجات الأطراف.
    With this, a major turning-point, manifested by the declaration of principles, has been given concrete form. The Israeli-Palestinian peace process is now irreversible. UN وبهذا أعطيت نقطة التحول الرئيسية المتمثلة في إعلان المبادئ، شكلا ملموسا؛ حيث أصبحت عملية السلام اﻹسرائيلية الفلسطينية أمرا لا رجعة فيه.
    The Istanbul process is the broadest, involving all the States in the region that have an interest in Afghan stability. UN وتعتبر عملية اسطنبول أوسع هذه الجهود نطاقا، حيث تشارك فيها جميع دول المنطقة المهتمة بتحقيق الاستقرار في أفغانستان.
    The Kimberley process is making tangible progress in breaking the link between illicit transactions in rough diamonds and armed conflict. UN إن عملية كيمبرلي تحرز تقدما ملموسا في قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة.
    The nuclear disarmament process is intertwined with the international security situation. UN فعملية نزع السلاح النووي عملية متشابكة مع حالة الأمن الدولي.
    It is important to note that the Facilitative process is an advisory process and not a funding mechanism. UN ومن المهم ملاحظة أن العملية التيسيرية هي عملية استشارية وليست آلية للتمويل.
    If the result of the calculation is classification of the mixture as chronic II, the classification process is completed. UN وإذا كانت نتيجة الحساب هي تصنيف المخلوط باعتباره من الفئة المزمنة 2 تكون عملية التصنيف قد استكملت.
    Free text searching is often the only means available to locate relevant evidence from among the hundreds of thousands of pages of documentation and accordingly the optical character recognition process is critical to the work of the Prosecutor's Office and is very labour-intensive. UN وأحيانا كثيرة، يكون البحث الحر عن النصوص الوسيلة الوحيدة المتاحة للعثور على اﻷدلة المناسبة من بين مئات آلاف الصفحات من الوثائق، وبناء على ذلك، تعد عملية القراءة الضوئية للرموز عملية حاسمة في عمل مكتب المدعي العام وهي كثيفة اليد العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more