"process of consultation" - Translation from English to Arabic

    • عملية التشاور
        
    • عملية تشاور
        
    • عملية المشاورات
        
    • عملية تشاورية
        
    • عملية مشاورات
        
    • لعملية تشاور
        
    • بعملية تشاور
        
    • العملية التشاورية
        
    • لعملية التشاور
        
    • وعملية المشاورات
        
    • عملية للتشاور
        
    • وعملية التشاور
        
    • بعملية مشاورات
        
    • عملية من التشاور
        
    Since this process of consultation is still on-going, the implementation of the recommendations has not yet started. UN ولم يبدأ بعد تنفيذ التوصيات المشار إليها أعلاه لأن عملية التشاور هذه لا تزال جارية،.
    The process of consultation and approval with Member States of the Caribbean would be carried out with extrabudgetary funds. UN وستُنفّذ عملية التشاور والموافقة مع الدول الأعضاء من منطقة الكاريبي بأموال من خارج الميزانية.
    The process of consultation and approval with Caribbean Member States would be carried out with extrabudgetary funds. UN وستجرى عملية التشاور والاتفاق مع الدول الأعضاء الكاريبية بأموال من خارج الميزانية.
    A process of consultation, dialogue and coordination between the formal and non-formal legal systems can improve access to justice. UN وإجراء عملية تشاور وحوار وتنسيق بين النظامين الرسمي وغير الرسمي قد يحسن من إمكانية الوصول إلى العدالة.
    And I commend the Secretary-General for his leadership role in launching the process of consultation at the beginning of the session. UN وأشيد باﻷمين العام على دوره القيادي الذي تمثﱠل في إطلاق عملية التشاور في بداية الدورة.
    In modern democratic systems, however, the process of consultation must be regular and sustained. UN أما في النظم الديمقراطية الحديثة، فيجب أن تكون عملية التشاور منتظمة ومطردة.
    The IMF representative indicated that she would carry these thoughts back to IMF headquarters, and that efforts would be made to further enhance the process of consultation. UN وذكرت ممثلة الصندوق أنها ستنقل هذه اﻷفكار إلى مقر الصندوق، وأنه ستبذل جهود لزيادة تعزيز عملية التشاور.
    One national consultant hired to support the process of consultation. UN واستخدم خبير استشاري وطني واحد لتقديم الدعم في عملية التشاور.
    The bill has not yet been submitted to the legislature because the process of consultation with civil society is still under way. UN لم يقدم مشروع القرار بعد إلى البرلمان نظراً لاستمرار عملية التشاور مع المجتمع المدني.
    It is also concerned that not all relevant non-governmental organizations have been engaged in a process of consultation regarding the report. UN كما يساورها القلق حيال عدم مشاركة جميع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في عملية التشاور بخصوص التقرير.
    His delegation called for a continuing process of consultation between and among sending and receiving countries in order to maintain the momentum of the dialogue. UN ووفده يطالب باستمرار عملية التشاور بين البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة بغية الحفاظ على الزخم في الحوار.
    This process of consultation was pursued in the nine departments of Bolivia, and the results will make it possible to specify policies that will include the agricultural sector. UN وقد أجريت عملية التشاور هذه في مقاطعات بوليفيا التسع، وستساعد نتائجها على وضع سياسات تشمل قطاع الزراعة.
    It is also concerned that not all relevant non-governmental organizations have been engaged in a process of consultation regarding the report. UN كما يساورها القلق حيال عدم مشاركة جميع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في عملية التشاور بخصوص التقرير.
    In addition, members of the Board participated in a process of consultation with key stakeholders, which was initiated during this year. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك أعضاء المجلس في عملية تشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين بُدئت خلال هذه السنة.
    It will need to be developed through a process of consultation, including with children and young people and those living and working with them. UN ويجب أن يتم وضعها بإجراء عملية تشاور تشمل الأطفال والشباب وأولئك الذين يعيشون ويعملون معهم.
    A National Policy on Sexual Health has been drafted after a process of consultation and is currently being finalised. UN ووضعت سياسة وطنية بشأن الصحة الجنسية بعد عملية تشاور وتوضع عليها حاليا اللمسات الأخيرة.
    Through this process of consultation, the decision was taken to establish a small, dedicated capacity within the Department. UN وعن طريق عملية المشاورات هذه، اتخذ قرار لإنشاء قدرة صغيرة مكرسة في الإدارة.
    In 2001 another review was undertaken involving a nation-wide process of consultation. UN وفي عام 2001، اضطلع باستعراض آخر تضمن عملية تشاورية على صعيد البلد بأسره.
    The report was also prepared through a process of consultation and participation with non-governmental organizations. UN وأضافت أيضا أن التقرير قد أعد من خلال عملية مشاورات مع المنظمات غير الحكومية وبمشاركة من هذه المنظمات.
    That decision was the result of a decade-long process of consultation and negotiation. UN وجاء هذا القرار نتيجة لعملية تشاور وتفاوض دامـت عقدا من الزمن.
    That followed an extensive process of consultation conducted by the Tokelau public service on all three atolls. UN وجاء ذلك بعد اضطلاع الخدمة العامة لتوكيلاو في الجزر المرجانية الثلاث جميعها بعملية تشاور مكثفة.
    The Special Representative engaged in this process of consultation in order to make effective and feasible recommendations. UN وقد شاركت الممثلة الخاصة في هذه العملية التشاورية بما يفضي إلى اتخاذ توصيات فعالة وعملية.
    Management maintained that it will take some time for the process of consultation to yield dividends, but will implement the recommendation. UN ورأت إدارة البرنامج أن ظهور فوائد لعملية التشاور سوف يحتاج لشيء من الوقت، إلا أن الإدارة ستقوم بتنفيذ هذه التوصية.
    Such a structured process of consultation would better the flow of information and facilitate input by the General Assembly. UN وعملية المشاورات المؤسسة هذه ستحسن من تدفق المعلومات وتسهل إدلاء الجمعية العامة بدلوها.
    A process of consultation and dialogue for following up the commitments made should be established. UN يتعين إنشاء عملية للتشاور والحوار بهدف متابعة الالتزامات.
    The draft Charter and the process of consultation will foster a national discourse on human rights. UN وسوف يعزز مشروع الميثاق وعملية التشاور اعتماد خطاب وطني بشأن حقوق الإنسان.
    She would like to know whether any steps had been taken to establish a process of consultation with the states concerned, in order to facilitate enactment of the necessary legislation. UN وأنها تودّ أن تعرف إذا ما كانت قد اتخذت أية خطوات للبدء بعملية مشاورات مع الولايات ذات الصلة، بغية تسهيل سن القوانين اللازمة.
    She stated that the situation was now quite different as the ICSC secretariat had initiated a process of consultation with the Network in the latter part of 2004. UN وذكرت أن الحالة تختلف الآن اختلافا كبيرا حيث بدأت أمانة اللجنة عملية من التشاور مع الشبكة في الجزء الأخير من عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more