Since this process of consultation is still on-going, the implementation of the recommendations has not yet started. | UN | ولم يبدأ بعد تنفيذ التوصيات المشار إليها أعلاه لأن عملية التشاور هذه لا تزال جارية،. |
The process of consultation and approval with Member States of the Caribbean would be carried out with extrabudgetary funds. | UN | وستُنفّذ عملية التشاور والموافقة مع الدول الأعضاء من منطقة الكاريبي بأموال من خارج الميزانية. |
The process of consultation and approval with Caribbean Member States would be carried out with extrabudgetary funds. | UN | وستجرى عملية التشاور والاتفاق مع الدول الأعضاء الكاريبية بأموال من خارج الميزانية. |
A process of consultation, dialogue and coordination between the formal and non-formal legal systems can improve access to justice. | UN | وإجراء عملية تشاور وحوار وتنسيق بين النظامين الرسمي وغير الرسمي قد يحسن من إمكانية الوصول إلى العدالة. |
And I commend the Secretary-General for his leadership role in launching the process of consultation at the beginning of the session. | UN | وأشيد باﻷمين العام على دوره القيادي الذي تمثﱠل في إطلاق عملية التشاور في بداية الدورة. |
In modern democratic systems, however, the process of consultation must be regular and sustained. | UN | أما في النظم الديمقراطية الحديثة، فيجب أن تكون عملية التشاور منتظمة ومطردة. |
The IMF representative indicated that she would carry these thoughts back to IMF headquarters, and that efforts would be made to further enhance the process of consultation. | UN | وذكرت ممثلة الصندوق أنها ستنقل هذه اﻷفكار إلى مقر الصندوق، وأنه ستبذل جهود لزيادة تعزيز عملية التشاور. |
One national consultant hired to support the process of consultation. | UN | واستخدم خبير استشاري وطني واحد لتقديم الدعم في عملية التشاور. |
The bill has not yet been submitted to the legislature because the process of consultation with civil society is still under way. | UN | لم يقدم مشروع القرار بعد إلى البرلمان نظراً لاستمرار عملية التشاور مع المجتمع المدني. |
It is also concerned that not all relevant non-governmental organizations have been engaged in a process of consultation regarding the report. | UN | كما يساورها القلق حيال عدم مشاركة جميع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في عملية التشاور بخصوص التقرير. |
His delegation called for a continuing process of consultation between and among sending and receiving countries in order to maintain the momentum of the dialogue. | UN | ووفده يطالب باستمرار عملية التشاور بين البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة بغية الحفاظ على الزخم في الحوار. |
This process of consultation was pursued in the nine departments of Bolivia, and the results will make it possible to specify policies that will include the agricultural sector. | UN | وقد أجريت عملية التشاور هذه في مقاطعات بوليفيا التسع، وستساعد نتائجها على وضع سياسات تشمل قطاع الزراعة. |
It is also concerned that not all relevant non-governmental organizations have been engaged in a process of consultation regarding the report. | UN | كما يساورها القلق حيال عدم مشاركة جميع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في عملية التشاور بخصوص التقرير. |
In addition, members of the Board participated in a process of consultation with key stakeholders, which was initiated during this year. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك أعضاء المجلس في عملية تشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين بُدئت خلال هذه السنة. |
It will need to be developed through a process of consultation, including with children and young people and those living and working with them. | UN | ويجب أن يتم وضعها بإجراء عملية تشاور تشمل الأطفال والشباب وأولئك الذين يعيشون ويعملون معهم. |
A National Policy on Sexual Health has been drafted after a process of consultation and is currently being finalised. | UN | ووضعت سياسة وطنية بشأن الصحة الجنسية بعد عملية تشاور وتوضع عليها حاليا اللمسات الأخيرة. |
Through this process of consultation, the decision was taken to establish a small, dedicated capacity within the Department. | UN | وعن طريق عملية المشاورات هذه، اتخذ قرار لإنشاء قدرة صغيرة مكرسة في الإدارة. |
In 2001 another review was undertaken involving a nation-wide process of consultation. | UN | وفي عام 2001، اضطلع باستعراض آخر تضمن عملية تشاورية على صعيد البلد بأسره. |
The report was also prepared through a process of consultation and participation with non-governmental organizations. | UN | وأضافت أيضا أن التقرير قد أعد من خلال عملية مشاورات مع المنظمات غير الحكومية وبمشاركة من هذه المنظمات. |
That decision was the result of a decade-long process of consultation and negotiation. | UN | وجاء هذا القرار نتيجة لعملية تشاور وتفاوض دامـت عقدا من الزمن. |
That followed an extensive process of consultation conducted by the Tokelau public service on all three atolls. | UN | وجاء ذلك بعد اضطلاع الخدمة العامة لتوكيلاو في الجزر المرجانية الثلاث جميعها بعملية تشاور مكثفة. |
The Special Representative engaged in this process of consultation in order to make effective and feasible recommendations. | UN | وقد شاركت الممثلة الخاصة في هذه العملية التشاورية بما يفضي إلى اتخاذ توصيات فعالة وعملية. |
Management maintained that it will take some time for the process of consultation to yield dividends, but will implement the recommendation. | UN | ورأت إدارة البرنامج أن ظهور فوائد لعملية التشاور سوف يحتاج لشيء من الوقت، إلا أن الإدارة ستقوم بتنفيذ هذه التوصية. |
Such a structured process of consultation would better the flow of information and facilitate input by the General Assembly. | UN | وعملية المشاورات المؤسسة هذه ستحسن من تدفق المعلومات وتسهل إدلاء الجمعية العامة بدلوها. |
A process of consultation and dialogue for following up the commitments made should be established. | UN | يتعين إنشاء عملية للتشاور والحوار بهدف متابعة الالتزامات. |
The draft Charter and the process of consultation will foster a national discourse on human rights. | UN | وسوف يعزز مشروع الميثاق وعملية التشاور اعتماد خطاب وطني بشأن حقوق الإنسان. |
She would like to know whether any steps had been taken to establish a process of consultation with the states concerned, in order to facilitate enactment of the necessary legislation. | UN | وأنها تودّ أن تعرف إذا ما كانت قد اتخذت أية خطوات للبدء بعملية مشاورات مع الولايات ذات الصلة، بغية تسهيل سن القوانين اللازمة. |
She stated that the situation was now quite different as the ICSC secretariat had initiated a process of consultation with the Network in the latter part of 2004. | UN | وذكرت أن الحالة تختلف الآن اختلافا كبيرا حيث بدأت أمانة اللجنة عملية من التشاور مع الشبكة في الجزء الأخير من عام 2004. |