"process of implementing" - Translation from English to Arabic

    • عملية تنفيذ
        
    • بصدد تنفيذ
        
    • حاليا بتنفيذ
        
    • طور تنفيذ
        
    • تقوم بتنفيذ
        
    • بصدد تطبيقهما
        
    • تعكف على تنفيذ
        
    • بعملية تنفيذ
        
    • بصدد تنفيذها
        
    • وعملية تنفيذ
        
    Secondly, we would have to launch the process of implementing the 1995 resolution on the Middle East. UN ثانيا، يتعين علينا الشروع في عملية تنفيذ القرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    The main constraints that have slowed down the process of implementing Agenda 21 internationally can be classified under two major headings. UN إن العقبات الرئيسية التي تبطئ عملية تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الدولي يمكن تصنيفها إلى فئتين رئيسيتين.
    In addition, other States Parties still in the process of implementing Article 5 also expressed the need for ongoing assistance from the international community. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت دول أطراف أخرى لا تزال بصدد تنفيذ المادة 5 بدورها عن الحاجة إلى مساعدة مستمرة من المجتمع الدولي.
    China offered 19 training courses in 1993 and is in the process of implementing an additional 12 courses in 1994. UN وقدمت الصين ١٩ دورة تدريبية في عام ١٩٩٣ وهي اﻵن بصدد تنفيذ ١٢ دورة اضافية في عام ١٩٩٤.
    OHCHR is now in the process of implementing the recommendations emanating from these reviews. UN وتقوم المفوضية حاليا بتنفيذ التوصيات الصادرة عن تلك الاستعراضات.
    Many countries are still in the process of implementing them or do not yet have an e-business strategy. UN ولا يزال عدد كبير من البلدان إما في طور تنفيذ هذه الأنظمة وإما أنها لم تضع بعد استراتيجية للأعمال الإلكترونية.
    These considerations are an essential element to be taken into account in the process of implementing area-based management tools. UN هذه الاعتبارات تعدّ عنصراً أساسيا يتعين أخذه في الحسبان في عملية تنفيذ أدوات الإدارة على أساس المناطق.
    Although the assessment took place early in the process of implementing the GTT recommendations, it was evident that significant progress had been achieved. UN ورغم إجراء التقييم في مرحلة مبكرة من عملية تنفيذ توصيات فرقة العمل العالمية، كان واضحا إحراز تقدم ملموس في هذا المجال.
    ESA has started the process of implementing the recommendations provided by the Safety Framework. UN وقد بدأت وكالة الفضاء الأوروبية عملية تنفيذ التوصيات الواردة في إطار الأمان.
    Indeed, the process of implementing the Global Political Agreement in Zimbabwe has made significant strides. UN وقد قطعت عملية تنفيذ الاتفاق السياسي الشامل، فعلا، في زمبابوي خطوات كبيرة.
    I remind delegations of the need to maintain the necessary spirit of compromise and flexibility in the process of implementing the proposed programme of work and timetable. UN وأود أن أذكّر الوفود بضرورة التحلي بما يلزم من روح التوافق والمرونة في عملية تنفيذ برنامج العمل والجدول الزمني المقترح.
    Secondly, the process of implementing the 1995 resolution on the Middle East must begin. UN ثانيا، لا بد أن تبدأ عملية تنفيذ القرار 1995 المعني بالشرق الأوسط.
    The OSCE is in the process of implementing a strategy designed to support and sustain reform in that region. UN ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هي اﻵن بصدد تنفيذ استراتيجية تستهدف دعم وإدامة اﻹصلاح في تلك المنطقة.
    Guatemala was in the process of implementing an IATTC measure on the establishment of vessel monitoring systems. UN وذكرت غواتيمالا أنها بصدد تنفيذ تدبير وضعته لجنة البلدان الأمريكية لأسماك التونة المدارية بشأن إنشاء نظم رصد السفن.
    In addition, other States Parties still in the process of implementing Article 5 also expressed the need for ongoing assistance from the international community. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت دول أطراف أخرى، لا تزال بصدد تنفيذ المادة 5، بدورها عن الحاجة إلى مساعدة مستمرة من المجتمع الدولي.
    States Parties in the process of implementing Article 5 which have a deadline in 2010: UN الدول الأطراف التي بصدد تنفيذ المادة 5 والتي حدد لها موعد نهائي
    States Parties in the process of implementing Article 5 and which have a deadline in 2009: Status with respect to the submission of extension requests UN الدول الأطراف التي بصدد تنفيذ المادة 5 والتي حدد لها موعد نهائي في عام 2009: الحالة فيما يتعلق بتقديم طلبات التمديد
    States Parties in the process of implementing Article 5 which have a deadline in 2010: UN الدول الأطراف التي بصدد تنفيذ المادة 5 والتي حدد لها موعد نهائي
    The various departments of the Secretariat are in the process of implementing those mandates. UN وتقوم شتى إدارات الأمانة العامة حاليا بتنفيذ هذه التكليفات.
    A trust fund working group has been established for this purpose, and is in the process of implementing the action item. UN وأنشئ فريق عامل معني بالصناديق الاستئمانية لهذا الغرض، وهو يقوم حاليا بتنفيذ الإجراء المذكور.
    By the end of 2013, 12 projects were still in the process of implementing key actions arising from the recommendations of external evaluations. UN وبحلول نهاية 2013، كان لا يزال 12 مشروعا في طور تنفيذ التدابير الأساسية الناشئة عن توصيات التقييمات الخارجية.
    The Investment Management Service itself was in the process of implementing a number of reforms, including a changed custodial structure. UN وذكرت أن دائرة إدارة الاستثمار نفسها تقوم بتنفيذ عدد من الإصلاحات، تتضمن تغيير هيكل الودائع.
    However, most organizations are still missing or in the process of implementing these solutions. UN بيد أن معظم المنظمات ما زالت تفتقر إلى هذين الحلين أو أنها بصدد تطبيقهما.
    States Parties in the process of implementing Article 5: financial value of assistance obtained and national resources made available UN الدول الأطراف التي تعكف على تنفيذ المادة 5: القيمة المالية للمساعدة المتحصل عليها والموارد الوطنية المتاحة
    He stated that the mentoring process included all stakeholders involved in the process of implementing IFRS. UN وقال إن عملية التوجيه تشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين بعملية تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    The Department had accepted all the OIOS recommendations and was in the process of implementing them. UN وقد قبلت الإدارة جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهي بصدد تنفيذها.
    Finally, Costa Rica reaffirms its forceful call in favour of peace and the process of implementing the Oslo agreement. UN وأخيرا تؤكد كوستاريكا من جديد دعوتها القوية المؤيدة للسلام وعملية تنفيذ اتفاق أوسلو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more