"process of reconciliation" - Translation from English to Arabic

    • عملية المصالحة
        
    • عملية مصالحة
        
    • وعملية المصالحة
        
    • عملية التسوية
        
    • بعملية المصالحة
        
    • عملية للمصالحة
        
    • عملية التصالح
        
    Unless this process of reconciliation is actively pursued, there will not be any end to the fighting in Rwanda. UN وما لم تتم متابعة عملية المصالحة بنشاط لن يتيسﱠر بشكل من اﻷشكال وضع حد للقتال في رواندا.
    Over the past year, East Timor has begun rebuilding, over 170,000 refugees have returned, and the process of reconciliation is beginning. UN وخلال العام الماضي، بدأت تيمور الشرقية عملية إعادة البناء، وعاد ما يزيد على 000 170 لاجئ، وبدأت عملية المصالحة.
    That process of reconciliation and democracy-building in our country has enjoyed the constructive support of the international community as a whole. UN وقد حظيت عملية المصالحة وبناء الديمقراطية في بلدي بدعم بناء من لدن المجتمع الدولي بأسره.
    The process to develop the Constitution was inclusive, participatory and wide - reaching, and was a process of reconciliation and community consensus building. UN وكانت عملية وضع الدستور جامعة وتشاركية وواسعة، وكانت عملية مصالحة وبناء توافق الآراء المجتمعي.
    The process of reconciliation is a demanding task requiring a great deal of resources. UN وعملية المصالحة مهمة شاقة تتطلب قدرا كبيرا من الموارد.
    Greece wishes to facilitate the process of reconciliation and compromise. UN واليونان راغبة في تيسير عملية المصالحة والحل التوافقي.
    The document adopted at the inter-Korean summit meeting is the vital document, and its vitality was proved in the process of reconciliation. UN إن الوثيقة التي اعتمدت في اجتماع القمة بين الكوريتين وثيقة بالغة الأهمية، وثبتت أهميتها البالغة في عملية المصالحة.
    The success of the Afghan-led process of reconciliation and reintegration will be one of the factors leading to the creation of a stable and secure Afghanistan. UN ونجاح عملية المصالحة وإعادة الاندماج بقيادة أفغانية سيكون أحد العوامل المؤدية إلى قيام أفغانستان مستقرة وآمنة.
    In her view, the rights of minorities had to be accepted by the majority population if the process of reconciliation was to work successfully. UN وفي رأيها، على أغلبية السكان أن تقبل بحقوق الأقليات لكي تسير عملية المصالحة بنجاح.
    Repatriation may also either facilitate or jeopardize the process of reconciliation between parties to a conflict. UN كما أن العودة إلى الوطن يمكن أن تيسر أو تعرض للخطر عملية المصالحة بين أطراف النزاع.
    Croatian authorities are also taking numerous steps and measures to encourage the process of reconciliation. UN وكذلك تتخذ السلطات الكرواتية العديد من الخطوات والتدابير لتشجيع عملية المصالحة.
    By offering justice as an alternative to retribution, the Tribunals broke the cycle of violence and contributed to the process of reconciliation. UN إذ أن المحاكم بتقديمها العدالة بدلا من القصاص، قد كسرت دائرة العنف وأسهمت في عملية المصالحة.
    Until they are, the process of reconciliation in Bosnia and Herzegovina will be significantly constrained. UN وإلى أن يتم ذلك، ستبقى عملية المصالحة في البوسنة والهرسك مقيدة بدرجة كبيرة.
    Considering the magnitude of the problem, the process of reconciliation might take many generations. UN وبالنظر إلى ضخامة المشكلة، قد تستغرق عملية المصالحة أجيالا كثيرة.
    Extending MINUGUA’s mandate for another year will continue the process of reconciliation and reconstruction that Guatemala and its people so badly need. UN وتمديد ولاية البعثة لمدة عام آخر سيؤدي إلى مواصلة عملية المصالحة والتعمير التي تحتاج إليها بشدة غواتيمالا وشعبها.
    During this period, his children were led to believe that this was a process of reconciliation with the family, but it was not. UN وأثناء هذه الفترة، جُعل الأولاد يعتقدون أن ذلك كان بمثابة عملية مصالحة مع الأسرة، ولكن لم يكن الأمر كذلك.
    That will require a painstaking process of reconciliation and reconstruction, especially in the regions afflicted by the insurgency and violence. UN وهذا يتطلب عملية مصالحة وإعادة إعمار شاقة، لا سيما في المناطق المبتلاة بأعمال التمرد والعنف.
    Credible process of reconciliation and unity at the national level UN عملية مصالحة ووحدة على المستوى الوطني تتسم بالمصداقية
    In order to meet these challenges, the state is essentially dependent on the successful reconstruction of civil society and the process of reconciliation. UN ولمواجهة هذه التحديات، تعتمد الدولة أساسا على إعادة بناء المجتمع المدني وعملية المصالحة بنجاح.
    Supporting those institutions and organizations of Bosnia and Herzegovina which are engaged in the implementation of the Peace Agreement and the process of reconciliation and reintegration, UN وإذ تؤيد مؤسسات البوسنة والهرسك ومنظماتها المشتركة في تنفيذ اتفاق السلام وعملية المصالحة وإعادة التوحيد،
    Less: Transfer of obsolete assets to the Information Technology Services Division in the process of reconciliation UN ناقصا: الأصول العتيقة المحولة إلى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بالأمم المتحدة، في إطار عملية التسوية
    With regard to reconciliation and peacemaking, the Transitional Federal Government is fully committed to the process of reconciliation and the fulfilment of the Djibouti process. UN وفي ما يتعلق بالمصالحة وصنع السلام، فإن الحكومة ملتزمة تماما بعملية المصالحة وبتنفيذ عملية جيبوتي.
    Emphasis was placed on the vital role of civil society and the sense of belonging that must exist in any process of reconciliation. UN وتم التشديد على الدور الحيوي الذي يؤديه المجتمع المدني وعلى الشعور بالانتماء الذي يجب أن يكون موجودا في كل عملية للمصالحة.
    In Mozambique we hope that the process of reconciliation will continue and that, finally, that patient brother country will take the road to economic growth and development. UN وبالنسبة لموزامبيق نرجو أن تستمر عملية التصالح وأن يسير هذا البلد الشقيق الصبور أخيرا في طريق النمو الاقتصادي والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more