"procure" - Translation from English to Arabic

    • شراء
        
    • بشراء
        
    • اقتناء
        
    • تشتري
        
    • اشتراء
        
    • بتدبير
        
    • شراءها
        
    • واقتناء
        
    • يشتري
        
    • تشتر
        
    • شرائها
        
    • للطبيب
        
    • باشتراء
        
    • الإغواء
        
    • لاشتراء
        
    Another measure adopted by States has been to encourage localized farming and then procure the produce for schools. UN ومن التدابير التي تتخذها بعض الدول أيضاً تشجيع الزراعة المحلية ثم شراء المنتجات من أجل المدارس.
    They negatively impact States' ability to procure medicines for public health facilities and seriously affect their availability to patients. UN وهو نقص يحدّ من قدرة الدول على شراء الأدوية لمرافق الصحة العامة ويؤثر تأثيرا خطيرا على توافرها للمرضى.
    It is necessary to procure bridging equipment to keep essential roads open. UN ومن الضروري شراء معدات لمد جسور لتأمين بقاء الطرق اﻷساسية مفتوحة.
    It may also include commodity swapping procurement wherein the health department will procure other health commodities to free other resources to procure FP commodities. UN وقد تشمل أيضا تبادل شراء السلع بحيث تقوم وزارة الصحة بشراء سلع صحية أخرى للإفراج عن موارد أخرى لشراء سلع تنظيم الأسرة.
    (vi) To procure various types of books and publications in Arabic and foreign languages and place them at the disposal of readers; UN `6` اقتناء مختلف أنواع الكتب والمطبوعات باللغة العربية واللغات الأجنبية ووضعها في تداول المطالعين؛
    Insurgent groups in Ethiopia also procure arms and ammunition from Yemen, which then transit Somalia in violation of the arms embargo. UN كما تشتري جماعات المتمردين في إثيوبيا، من اليمن، الأسلحة والذخيرة التي تُمَرّر بعدئذ عبر الصومال انتهاكا لحظر الأسلحة.
    In order to ensure the high-quality rapid diagnostic tests, countries are advised to procure products that have demonstrated good performance in the WHO Rapid Diagnostic Test Evaluation Programme. UN ولضمان شراء اختبارات تشخيص سريع ذات نوعية عالية، تُـنـصح البلدان بشراء المنتجات التي أثبتت حسن أدائها في برنامج منظمة الصحة العالمية لتقيـيم اختبارات التشخيص السريع.
    procure expendable equipment, office supplies, toners and stationery. UN شراء معدات مستهلكة ولوازم مكتبية وأحبار وقرطاسية.
    procure non-expendable office equipment, including computer software and hardware, required licenses and furniture. UN شراء معدات مكتبية غير مستهلكة بما في ذلك برامج ومعدات حاسوبية والتراخيص اللازمة والأثاث.
    The objective was to procure a system that would provide the capability to manage fuel operations at the enterprise, mission and site levels. UN وتمثل الهدف في شراء نظام يوفر القدرة على إدارة عمليات الوقود على صعيد المنظمة والبعثات والمواقع.
    Audit of the execution of the delegation of authority to MONUC to procure core requirements UN مراجعة إعمال تفويض الصلاحيات للبعثة في مجال شراء الاحتياجات الرئيسية
    Audit of the execution of the delegation of authority to MONUC to procure core requirements UN مراجعة إعمال تفويض الصلاحيات للبعثة في مجال شراء الاحتياجات الرئيسية
    Many of the affected Member States have found it increasingly difficult to procure cheap drugs due to their limited availability and doubts about their quality. UN ويجد كثير من الدول الأعضاء صعوبة متزايدة في شراء أدوية رخيصة بسبب عدم توافرها وما يحوم حول جودتها من شكوك.
    In Argentina UNOPS helped UNDP procure specialized earthquake equipment on behalf of the Government. UN وفي الأرجنتين، ساعد المكتب البرنامج الإنمائي في شراء معدات متخصصة للزلازل باسم الحكومة.
    This adversely affects their ability to procure inputs freely, sell their produce, or hire labour. UN ويوثر ذلك تأثيرا ضارا على قدرتها على شراء المدخلات بحرية أو بيع منتجاتها أو استخدام العمالة.
    The Government should aid health institutions to procure modern medical equipment. UN وينبغي للحكومة أن تساعد المؤسسات الصحية على اقتناء معدات طبية عصرية.
    Malawi does not manufacture, procure, possess or supply weapons of mass destruction. UN لا تصنّع ملاوي أو تشتري أسلحة دمار شامل ولا تمتلك أي أسلحة من هذا القبيل أو تقوم بتوريدها.
    Domestic preferences may take the form of special evaluation criteria establishing margins of preference for national bidders or bidders who offer to procure supplies, services and products in the local market. UN وقد يتخذ منح الأفضلية للمؤسسات المحلية شكل معايير تقييم خاصة تقر هوامش أفضلية لمقدمي العروض الوطنيين أو لمقدمي العروض الذين يعرضون اشتراء لوازم وخدمات ومنتجات من السوق المحلية.
    Reaffirming the need to make persons who procure or obtain the sexual services of children responsible for their action, which violates the rights and the dignity of the children involved, UN واذ يعيد تأكيد الحاجة إلى جعل الأشخاص الذين يقومون بتدبير أو تأمين خدمات الأطفال الجنسية مسؤولين عن أفعالهم، التي تنتهك حقوق وكرامة الأطفال المعنيين،
    Well, I think you're most optimistic about the Admiralty's willingness to outfit these ships you assume you can procure. Open Subtitles حسنٌ، أعتقد أنك الأكثر تفاؤلاً بشأن استعداد أركان البحرية لتجهيز تلك السفن التي تعتقد أنه يمكنك شراءها
    Offenders obtained identification information through the theft or copying of complete documents or by obtaining, by various means, partial information to build identities and procure genuine documents. UN ويحصل الجناة على المعلومات المحدِّدة للهوية من خلال سرقة وثائق كاملة أو استنساخها أو بالحصول على معلومات جزئية بشتى الوسائل لتكوين هويات واقتناء وثائق حقيقية.
    It must have its own communication system, procure the necessary equipment for mine-clearance activities and ensure the availability of medical equipment and expertise to deal with mine injuries. UN ويجب أن يتوفر له نظامه للاتصال وأن يشتري المعدات اللازمة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام وأن يكفل توفر الخبرة الطبية والمعدات الطبية اللازمة لمعالجة اﻹصابات الناجمة عن اﻷلغام.
    None The Republic of Armenia did not procure through national production any weapons within the seven categories covered by the Register for the calendar year 2001. National holdings UN لم تشتر جمهورية أرمينيا خلال السنة التقويمية 2001 من إنتاجها الوطني أيا من الأسلحة المحددة في إطار فئات السجل السبع.
    In this regard, the Committee was informed that the Government of Switzerland had provided 32 items of medical equipment valued at $83,091.70, which the United Nations would otherwise have had to procure at a higher cost. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة أن حكومة سويسرا كانت قد قدمت ٣٢ وحده من المعدات الطبية بلغت قيمتها ٠٩١ ٨٣ دولارا، وهي معدات كانت اﻷمم المتحدة ستضطر لولا ذلك إلى شرائها بتكلفة أكبر.
    On 12 April 2006, the ODPP requested the Belgrade District Court Investigative Judge to procure a new forensic report to determine the complainant's cause of death. UN وفي 12 نيسان/أبريل 2006، طلب مكتب المدعي العام المحلي إلى قاضي التحقيق في محكمة بلغراد المحلية أن يعد تقريراً جديداً للطبيب الشرعي للوقوف على أسباب وفاة صاحب الشكوى.
    It was recommended that all countries procure tools, directly or through development cooperation partners, to enable the identification of drug couriers through the application of appropriately tested scientific methodology. UN وأشار على جميع البلدان باشتراء تلك الأدوات، إما مباشرة وإما عن طريق شركاء التعاون الإنمائي، حتى يتسنى التعرف على مهربي المخدرات بفضل استخدام منهجية علمية أُخضعت لاختبارات ملائمة.
    It is an offence under the Accessories and Abettors Act 1861 to aid, abet, procure or counsel a prohibited activity under the BWA. UN وتعد جريمة بموجب قانون التواطؤ والتحريض لعام 1861 أن يقدم العون للقيام بنشاط محظور أو التحريض عليه أو الإغواء به أو الإيعاز له وذلك بموجب قانون الأسلحة البيولوجية.
    Information Systems Section will also liaise with investment managers, vendors and IMSS to procure any systems and services supporting directly the investment processes. UN وسيقيم قسم نظم المعلومات أيضا اتصالا مع مديري الاستثمارات، ومع البائعين ومع دائرة نظم إدارة المعلومات لاشتراء أية نظم وخدمات تدعم مباشرة عمليات الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more