"product of" - Translation from English to Arabic

    • نتاج
        
    • الناتج
        
    • ثمرة
        
    • ناتج
        
    • نتاجا
        
    • نتاجاً
        
    • منتج
        
    • المنتج
        
    • من نواتج
        
    • المحصلة
        
    • النتاج
        
    • ناتجة
        
    • وليدة
        
    • ناتجه
        
    • للناتج
        
    Noting that climate change is a product of the capitalist system; UN وإذ تشير إلى أن تغير المناخ هو نتاج النظام الرأسمالي؛
    All those developments were the product of good management. UN ووصف تلك التطورات جميعها بأنها نتاج إدارة جيدة.
    Comprehensive work on sustainable development should be citizen-driven and inclusive, rather than being a product of experts and policymakers. UN فينبغي أن يكون العمل الشامل في مجال التنمية المستدامة منطلقاً من المواطن وليس نتاج الخبراء ومقرري السياسات.
    That astronomical sum means that the global drug trade is worth more than the gross domestic product of 122 of the 184 countries that appear on the annual World Bank economic index. UN وذلك المبلغ الخيالي يعني أن الاتجار العالمي بالمخدرات يساوي الآن أكثر من الناتج المحلي الإجمالي لـ 122 بلدان من البلدان الـ 184 المدرجة في الفهرست الاقتصادي السنوي للبند الدولي.
    These two national policies constitute the ultimate end product of the above national survey report. UN وهاتان السياستان الوطنيتان تشكلان الناتج النهائي لتقرير الدراسة الاستقصائية القومية المذكور أعلاه.
    The articles are the product of intense negotiation and compromise, with no State wholly satisfied with the text in every aspect. UN والمواد ثمرة لمفاوضات توفيقية مكثفة بين الدول ولا واحدة من هذه تنظر بعين الرضا التام إلى النص بحذافيره جميعا.
    Poverty among women was conceived as a product of past failures to acknowledge women's contribution to development. UN وقد نظر إلى فقر المرأة بوصفه نتاج التخلف المتكرر، في الماضي، عن الاعتراف بإسهام المرأة في التنمية.
    The proposed Political Declaration before the Assembly is the product of months of hard work and effort. UN إن اﻹعلان السياسي المقترح المعروض على الجمعية هــو نتاج شهور من العمل الجاد والمجهود المضني.
    This overlap is a product of the tremendous richness of human civilization. UN والتقاء العرق بالدين هذا هو نتاج الثراء الوفير للغاية لحضارة الإنسان.
    Whatever I am, whatever I have to give, is a product of these two very different worlds. Open Subtitles ايا يكن من اكون انا ايا يكن مايجب ان اعطيه هو نتاج هذين العالمين المختلفين
    Mark Kovac is almost certainly the product of the same parents. Open Subtitles مارك كوفاك يكاد يكون من المؤكد نتاج نفس الآباء والأمهات.
    58. Yet, like all juridical instruments, mechanisms and institutions, the mandates system was a product of its time. UN 58 - غير أن نظام الانتداب، شأنه شأن كافة الصكوك والآليات والمؤسسات القانونية، كان نتاج عصره.
    I would like to confirm here and now that this final text is a product of a joint effort by a very broad spectrum of the United Nations membership. UN وأود أن أؤكد هنا والآن على أن هذا النص النهائي نتاج جهد مشترك لطائفة واسعة جدا من أعضاء الأمم المتحدة.
    Expansion of gross domestic product of 8.7 per cent is forecast for Asian economies, led by China and India. UN وتتضمن التنبؤات زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 8.7 في المائة للاقتصادات الآسيوية، تتقدمها الصين والهند.
    In previous years, as much as one half of the entire gross domestic product of the United States of America might have been attributable to some form of waste. UN وفي السنوات الماضية، ربما كان مصدر حوالي نصف الناتج المحلي الإجمالي في الولايات المتحدة شكلا من أشكال النفايات.
    It is conceived as the central product of a programme hosted by UNESCO. UN وينظر إلى هذا التقرير بوصفه الناتج الرئيسي لبرنامج تستضيفه اليونسكو.
    This crisis was the joint product of globalized international financial markets and excessively rapid financial and capital market liberalization unaccompanied by a corresponding strengthening of financial regulation. UN وكانت هذه الأزمة الناتج المشترك للأسواق المالية الدولية المعولمة والسرعة المفرطة في تحرير الأسواق المالية وأسواق رؤوس الأموال غير المصحوبة بتعزيز مماثل للتنظيم المالي.
    For such a treaty to be fully effective, we believe that it should be the product of multilateral disarmament negotiations. UN ويجب أن تكون هذه المعاهدة في اعتقادنا ثمرة مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح لكي تتسم بكامل الفعالية.
    Colombia reported heroin as the resulting product of the entire poppy cultivation, of which 99 per cent is destined for export. UN وقد أبلغت كولومبيا عن الهيروين باعتباره ناتج زراعة الخشخاش بأكملها، وتوجه نسبة 99 في المائة منه الى التصدير.
    The discussions have lacked transparency, and the texts produced have not entirely been the product of these talks. UN فقد افتقدت المناقشات، الشفافية، كما أن النصوص التي انتجت لم تكن، بشكل كامل، نتاجا لهذه المحادثات.
    Rather, intolerance is often the product of manipulation by a few groups, political forces or individuals for various reasons. UN بل أن التعصُّب كثيراً ما يكون نتاجاً لعملية تغرير قامت بها قلة من الجماعات والقوى السياسية أو الأفراد لأسباب متنوعة.
    The number 12 indicates a normal Aroclor while the number 10 indicates a distillation product of an Aroclor. UN والعدد 12 يشير إلى الأروكلور العادي بينما العدد 10 يشير إلى منتج مقطر من مادة أروكلور.
    There's the little product of an unholy deal with the devil. Open Subtitles هذا هو المنتج الصغير من اتفاق غير مقدس مع الشيطان
    The data companion to the annual report of the Executive Director is now a regular product of this database. UN وقد أصبحت البيانات المرافقة للتقرير السنوي للمدير التنفيذي اليوم ناتجاً اعتيادياً من نواتج قاعدة البيانات تلك.
    This will, of course, depend on what documents are eventually adopted as the final product of this Conference. UN وسوف يتوقف هذا، بطبيعة الحال، على ماهية الوثائق التي تعتمد في نهاية المطاف بوصفها المحصلة النهائية لهذا المؤتمر.
    We're not the casual, senseless product of evolution. Open Subtitles بروفيسور، نحن لسنا النتاج العرضي عديم المعنى للتطوّر.
    In conclusion, catastrophic road crashes are not a necessary product of development. UN في الختام، إن كوارث حوادث الطرق ليست ناتجة بالضرورة عن التطور.
    These events are neither isolated nor a product of chance. UN وهذه الأحداث ليست معزولة ولا هي وليدة الصدفة.
    This is a significant figure in a country with an estimated yearly gross domestic product of $12 billion. UN وهذا رقم كبير في بلد يقدر ناتجه المحلي الإجمالي بمبلغ 12 بليون دولار سنويا.
    That outcome is the concrete product of the output for which resources were expended. UN وتعد تلك النتيجة ثمرة ملموسة للناتج الذي وفرت موارد من أجله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more