In some cases, chemical residues may remain in the products from the process of their manufacture. | UN | وفي بعض الحالات، قد تبقى هذه المخلفات الكيميائية في المنتجات من عملية تصنيعها. |
Israel exports most of its products to the USA, and imports most of its products from the European Union. | UN | وتصدِّر إسرائيل معظم منتجاتها إلى الولايات المتحدة الأمريكية وتستورد معظم المنتجات من الاتحاد الأوروبي. |
In addition to debt support and capacity-building, market access to products from the less developed African countries is also important. | UN | وإلى جانب دعم الديون وبناء القدرات فمن المهم أيضا تيسير فتح اﻷسواق أمام المنتجات من البلدان اﻷفريقية اﻷقل نموا. |
For example, the North American Free Trade Agreement (NAFTA) has imposed products from the United States on countries. | UN | فعلى سبيل المثال، فرض اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة منتجات من الولايات المتحدة الأمريكية على البلدان. |
It is ironic and morally unacceptable that products from the West are freely offloaded onto our markets but not the other way round. | UN | ومن المفارقة ومن غير المقبول أخلاقيا أن تصل منتجات من الغرب بحرية إلى أسواقنا ولكن العكس لا يحدث. |
All trading partners must allow greater market access for products from the countries affected by the crisis. | UN | وينبغي لجميع الشركاء التجاريين أن يتيحوا الوصول إلى اﻷسواق لمنتجات البلدان النامية المتضررة من اﻷزمة. |
The Government had invested in special facilities for the showcasing and sale of products from the Carib Territory. | UN | 20- واستثمرت الحكومة في مرافق خاصة لعرض وبيع المنتجات القادمة من إقليم الكاريب. |
We believe that globalization must be accompanied by a greater spirit of solidarity and by a policy aimed at the purchase of products from the South at fairer and more lucrative prices. | UN | ونؤمن بأنه لا بد أن تصاحب العولمة روح أكبر من التضامن وسياسة ترمي إلى شراء المنتجات من الجنوب بأسعار أكثر عدلا وربحية. |
To make this stuff concrete as possible we purchased all of the products from the factories that we're talking about. | Open Subtitles | لجعل هذه المادة ملموسة بقدر الإمكان إشترينا جميع المنتجات من المصانع |
I got drunk, and I tried on all the products from the pink box. | Open Subtitles | شربت قليلا الليلة الماضية وأنا أجرب كل المنتجات من الصندوق الوردي |
It was incumbent on development partners to demonstrate greater flexibility and political will to secure an early conclusion of the Doha Round of trade negotiations, particularly with respect to quota- and duty-free access for products from the least developed countries and the free movement of labour. | UN | ويتوجب على الشركاء في التنمية إبداء مزيد من المرونة والإرادة السياسية لتأمين التبكير باختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية، لا سيما فيما يتعلق بإتاحة نفاذ المنتجات من أقل البلدان نمواً معفاة من الحصص ومن الرسوم الجمركية وفيما يتعلق بحرية انتقال اليد العاملة. |
The method of investigation mainly involved interviewing buyers of products from the affected markets and led to a host of insights into the determinants of buyer power. | UN | وشملت وسيلة التحقيق أساساً إجراء لقاءات مع مشتري المنتجات من الأسواق المتأثرة وأدت إلى زيادة التبصير بمحددات قوة المشترين. |
In the Dominican Republic thousands and thousands of medium and small-sized companies have gone bankrupt because they could not compete with the avalanche of products from the highly industrialized countries. | UN | ففي الجمهورية الدومينيكية أفلست آلاف مؤلفة من الشركات المتوسطة والصغيرة لأنها لم تستطع منافسة فيض المنتجات من البلدان الصناعية المتقدمة. |
49. In 1999, the Flour Manufacturing Company Ltd. was granted 7,400 hectares of agricultural land inside a forest zone where villagers from O'Svay commune farmed and collected products from the nearby forest. | UN | 49 - وفي عام 1999، مُنحت شركة تصنيع الدقيق المحدودة 400 7 هكتار من الأراضي الزراعية داخل منطقة حرجية حيث كان قرويو بلدة أوسفاي يمارسون الزراعة ويجمعون المنتجات من الغابة المجاورة. |
Chile, for its part, had recently agreed to the duty-free, quota-free import of products from the least developed countries. | UN | وأضاف أن شيلي، من جانبها، قد وافقت مؤخراً على استيراد منتجات من أقل البلدان نمواً بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة. |
C (49) Promoting the expansion of trade for products from the countries in transition in international markets | UN | جيم )٤٩( تعزيز توسيع التجارة لتشمل منتجات من البلدان المارة بمرحلة انتقالية في اﻷسواق الدولية |
C (49) Promoting the expansion of trade for products from the countries in transition in international markets | UN | جيم (49) تعزيز توسيع التجارة لتشمل منتجات من البلدان المارة بمرحلة انتقالية في الأسواق الدولية |
The major trading nations have already committed themselves to giving free market access to products from the least developed countries. | UN | وقد سبق أن للدول التجارية الرئيسية أن التزمت بفتح أسواقها لمنتجات البلدان الأقل نموا. |
Globalization will be synonymous with sharing, with opening up to products from the South and with social justice. | UN | إن العولمة سوف تعني التشاطر، وفتح الأبواب لمنتجات الجنوب، والعدالة الاجتماعية. |
While the developing countries had opened their markets to products from the developed countries, the developed countries had not responded with reciprocal measures. | UN | وفي الوقت الذي تفتح فيه البلدان النامية أسواقها لمنتجات البلدان المتقدمة، فإن هذه لم تتخذ تدابير للتعامل بالمثل. |
Such a justification would already meet the objection that the Mexican measure does not only apply to products from the United States, but from anywhere. | UN | ومن شأن مثل هذا التبرير أن يلقى سلفا الاعتراض بأن التدبير المكسيكي لا يسري فقط على المنتجات القادمة من الولايات المتحدة، وإنما من أي مكان آخر. |
The Congress of the United States of America passed the Africa Growth and Opportunity Act, aimed at promoting trade with Africa by lowering or eliminating tariffs and quotas on products from the region. | UN | واعتمد كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية مشروع قانون النمو والفرص في أفريقيا، ويهدف إلى تشجيع التجارة مع أفريقيا عن طريق خفض أو إزالة التعريفات الجمركية وحصص المنتجات الواردة من تلك المنطقة. |