"products of the" - Translation from English to Arabic

    • منتجات
        
    • لمنتجات
        
    • منتجاتها
        
    • نواتجها
        
    • بمنتجات
        
    Success requires increases in both the supply of and demand for the products of the priority sector in response to the support programme. UN بل إن النجاح يتطلب تحقيق زيادات في كل من عرض منتجات القطاع ذي الأولوية والطلب على هذه المنتجات، استجابة لبرنامج الدعم.
    The evaluation results showed that one of the products of the two qualified vendors met the requirement. UN وأظهرت نتائج التقييم أن أحد منتجات البائعين الاثنين المؤهلين كان مستوفيا للشروط.
    My delegation therefore calls on the international community, particularly the developed countries, to implement measures that would expand market access for the products of the African countries. UN ولذا فإن وفدي يدعو المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان النامية، الى تنفيذ التدابير التي من شأنها توسيع حرية الوصول الى اﻷسواق أمام منتجات البلدان اﻷفريقية.
    It also acts as a local and regional clearinghouse for public information products of the Department of Public Information. Resource requirements Post UN وهي تعمل أيضا بوصفها مركز تبادل محلي إقليمي لمنتجات الإعلام التي تعدها إدارة شؤون الإعلام.
    He noted that the opening up of developed country markets to the products of the developing countries could help to avert a global recession. UN ولاحظ أن انفتاح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمام منتجات البلدان النامية يمكن أن يساعد على تفادي حدوث انكماش عالمي.
    This generates an additional and differentiated demand for the products of the environmental industry. UN وهذا يولﱢد طلباً إضافياً وتفاضلياً على منتجات الصناعة البيئية.
    These countries could not buy the products of the rich; that is, the rich lost their markets, and world trade contracted. UN فهذه البلدان لم تتمكن من شراء منتجات اﻷغنياء، وهكذا فقد اﻷغنياء أسواقهم وانكمشت التجارة العالمية.
    Almost all of the products of the garment industry are for export, particularly to the countries of the European Union and Japan. UN وجميع منتجات مصانع الثياب تقريبا موجهة إلى التصدير، وبخاصة إلى بلدان الاتحاد اﻷوروبي واليابان.
    In that capacity, he had sold many of the sample products of the company without reporting the earnings to the company, for an amount of approximately US$ 10,000. UN وقد باع، بصفته تلك، الكثير من عينات منتجات الشركة دون إبلاغها بالايرادات التي بلغت نحو 000 10 دولار أمريكي.
    I cannot accept that that is what the products of the earth should be for. UN ولا أستطيع أن أقبل بأن ذلك هو ما ينبغي أن تستخدم لأجله منتجات الأرض.
    What his country needed was technical and economic cooperation to industrialize the beneficial products of the coca leaf. UN فما يحتاجه بلده هو التعاون التقني والاقتصادي لتصنيع منتجات ورقة الكوكا المفيدة.
    G. Specific products of the Coordinating Independent Group of Experts UN زاي - منتجات محددة لفريق الخبراء المستقل المعني بالتنسيق
    Sample and analyse the products of the authorized producers to fingerprint them UN أخذ عينات من منتجات المنتجين المصرح لهم وتحليلها بغرض تحديد بصمة خاصة بها:
    The most restrictive trade barriers are a burden on the products of the poor. UN وتشكل الحواجز التجارية الشديدة التقييد عبئا على منتجات البلدان الفقيرة.
    The most restrictive trade barriers are a burden on the products of the poor. UN وتشكل الحواجز التجارية الشديدة التقييد عبئا على منتجات البلدان الفقيرة.
    Russia also granted important trade preferences to the developing countries, and the products of the least developed countries were imported duty free. UN كذلك منحت روسيا البلدان النامية أفضليات تجارية هامة، ويجري استيراد منتجات أقل البلدان نمواً معفاة من الرسوم الجمركية.
    The first is to tear down the walls of protectionism and open up their markets to the products of the developing world. UN ويتمثل أولها في هدم أسوار الحمائية وفتح أسواقها لمنتجات العالم النامي.
    In addition, we are considering further expansion of that preferential treatment for the products of the least developed countries. UN يضاف إلى ذلك أننا ننظر في مواصلة التوسع في هذه المعاملة التفضيلية لمنتجات أقل البلدان نمواً.
    Ahava has also been accused of false advertising and misleading its customers, as it labels its products " products of Israel " . They are in fact products of the occupied Palestinian territory. UN كما اتّهمت الشركة بنشر إعلانات زائفة وتضليل عملائها لأنها تضع علامات تسم بها منتجاتها على أنها " منتجات إسرائيل " ولكنها في واقع الأمر منتجات الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The majority of previous constitution-making processes are considered to have been unsuccessful because the end products of the processes did not reflect the wishes and aspirations of the majority of Zambians. UN ولا تُعد غالبية عمليات وضع الدستور السابقة ناجحة لأن نواتجها النهائية لم تعبر عن آمال وطموحات غالبية سكان البلد.
    In the case of database products of the United Nations, for instance, value pricing has been applied to the extent possible, taking into account prevailing attitudes internally and the market situation. UN وفي ما يتعلق بمنتجات قواعد بيانات الأمم المتحدة، مثلا، فقد طبق إلى أقصى حد ممكن أسلوب التسعير على أساس القيمة، مع مراعاة الاتجاهات السائدة داخليا وحالة السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more