"professional and technical" - Translation from English to Arabic

    • المهنية والتقنية
        
    • المهني والتقني
        
    • الفنية والتقنية
        
    • مهنية وتقنية
        
    • فنية وتقنية
        
    • المهنية والفنية
        
    • الفني والتقني
        
    • المهنيين والتقنيين
        
    • الفنيين والتقنيين
        
    • المهني والفني
        
    • الفنيون والتقنيون
        
    • المتخصصة والفنية
        
    The sex ratio below the age of 30 shows that more women are finding their way into professional and technical jobs. UN ويبين المعدل الجنساني في السن الأقل من 30 عاماً أن مزيداً من النساء يجد طريقه في الوظائف المهنية والتقنية.
    Females dominate clerical and related work, sales workers, professional and technical workers. UN وتهيمن الإناث على الأعمال الكتابية والأعمال المتصلة بها والمبيعات والأعمال المهنية والتقنية.
    ∙ To promote the use of professional and technical standards in cartography. UN ● تعزيز استخدام المعايير المهنية والتقنية في رسم الخرائط.
    Promote and guide the professional and technical training of health personnel; and UN تعزيز التدريب المهني والتقني للعاملين في المجال الصحي وتوجيهه؛
    Participation of women in professional and technical positions (1999) UN مشاركة النساء في المناصب الفنية والتقنية
    to promote the use of professional and technical standards in cartography and GIS. UN :: تشجيع استخدام معايير مهنية وتقنية في مجال رسم الخرائط وعلم المعلومات الجغرافية.
    African countries need further professional and technical skills and facilities to improve competitiveness and productivity in various sectors. UN تحتاج البلدان الأفريقية إلى مهارات فنية وتقنية إضافية وإلى مرافق لتحسين القدرة التنافسية والإنتاجية في مختلف القطاعات.
    The incubators provide space, access to professional and technical advice, and management. UN وفي أماكن الاحتضان يتوافر الحيز المكاني وتتوافر إمكانية الحصول على المشورة المهنية والتقنية كما تتوافر الإدارة.
    Adequate resources should be allocated to strengthen the Organization's professional and technical capabilities and to provide training and skills upgrading. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية لتعزيز القدرات المهنية والتقنية للمنظمة وتوفير التدريب وتطوير المهارات.
    Attrition stands at an acceptable level to maintain professional and technical skills. UN ويُسجِّل معدل تناقص الأفراد مستوى مقبولاً يسمح بالحفاظ على المهارات المهنية والتقنية.
    In mining under the professional and technical category, men consist of 2.85 per cent whilst women are 1.45 per cent. UN ففي الفئة المهنية والتقنية في مجال التعدين، يمثل الرجال نسبة 2.85 في المائة بينما تمثل النساء نسبة 1.45 في المائة.
    In our view, the Agency's professional and technical knowledge and the experience it has accumulated during the last 25 years in the field of verification-related safeguards activity are of great value to the world community. UN إننا نرى أن المعرفة المهنية والتقنية والخبرة التي اكتسبتها الوكالة في اﻟ ٢٥ سنة اﻷخيرة في ميدان أنشطة الضمانات المتصلة بالتحقق، لهـــا قيمة كبيـــرة
    Special professional and technical institutions UN المؤسسات المهنية والتقنية الخاصة
    Agency staff and local refugee committees implemented the project after receiving professional and technical training from UNICEF. UN وقد قام موظفو الوكالة ولجان اللاجئين المحلية بتنفيذ المشروع بعد تلقي التدريب المهني والتقني من اليونيسيف.
    Universities are involved in professional and technical training in the various disciplines required by national health system agencies. UN وتشارك الجامعات بالتدريب المهني والتقني في جميع التخصصات التي تحتاج إليها وكالات النظام الصحي الوطني.
    They were capable. The reason there was so much controversy over professional and technical education was that it was directly linked to the market of opportunities. UN فهم قادرون، لكن سبب هذا الجدل الكثير حول التعليم المهني والتقني أنه يرتبط ارتباطاً مباشراً بالفرص المتاحة في السوق.
    4. Average ratio of women to men in professional and technical, and UN متوسط نسبة النساء للرجال في الوظائف الفنية والتقنية واﻹدارية والتنظيمية، ١٩٧٠-١٩٩٠
    9. The Panel followed a professional and technical methodology underpinned by the maintenance of transparency, objectivity, impartiality and independence. UN 9 - اتبع الفريق منهجيةً مهنية وتقنية ارتكزت على الحفاظ على الشفافية والموضوعية والحياد والاستقلال.
    Studies have been made on the numbers of women holding professional and technical posts in the various media and on the male and female stereotypes which the media present. UN أجريت دراسات بشأن عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف فنية وتقنية في مختلف أجهزة اﻹعلام، وبشأن اﻷنماط الجامدة المتعلقة بالذكر واﻷنثى والتي تعرضها هذه اﻷجهزة.
    With rising levels of education, work and career development opportunities, particularly in informational, professional, and technical fields, are expanding. UN ومع ارتفاع مستويات التعليم في العالم، تزداد فرص العمل والتنمية الوظيفية، وعلى الأخص في مجالات المعلومات والمجالات المهنية والفنية.
    This section awarded professional and technical training workshop certificates. UN ويمنح هذا القسم شهادات عن حلقات عمل تدريبية في المجالين الفني والتقني.
    That capacity building continues through workshop attendance by the professional and technical staff of developing countries. UN يستمر بناء القدرات من خلال حضور الموظفين المهنيين والتقنيين من البلدان النامية لحلقات العمل.
    As indicated in the UNDP Human Development Report, 1998, women comprise only 3 per cent of administrators and managers and 27 per cent of professional and technical employees. UN ووفقا لما جاء في تقرير التنمية البشرية لعام 1998 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تمثل النساء 3 في المائة فقط من المسؤولين الإداريين والمديرين و27 في المائة من الموظفين الفنيين والتقنيين.
    Our Organization will continue to support the formulation of national education policies, as well as professional and technical training in Africa. UN وستواصل منظمتنا دعم وضع السياسات التعليمية الوطنية، فضلاً عن التدريب المهني والفني في أفريقيا.
    The professional and technical staff of the Institute are women. UN والموظفون الفنيون والتقنيون بالمعهد من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more