"professional conduct" - Translation from English to Arabic

    • السلوك المهني
        
    • بالسلوك المهني
        
    • والسلوك المهني
        
    • سلوك مهنية
        
    • السلوك المهنية
        
    • آداب المهنة
        
    • السلوك الوظيفي
        
    • للسلوك المهني
        
    • تتسم تصرفات
        
    It was headed by the President of the Supreme Court and was responsible for evaluating the professional conduct of all members of the judiciary and ensuring that the judiciary obeyed the law. UN ويرأسها رئيس المحكمة العليا، ويعهد إليها بتقييم السلوك المهني لجميع أعضاء الهيئة القضائية والتحقق من مراعاته للقانون.
    The engagement is performed in accordance with the Grundsätze ordnungsmäBlger Berufsausübung [Standards of Proper professional conduct]. UN وتنفذ المهمة طبقا لمعايير السلوك المهني السليم.
    Prudential objectives may be pursued through registration, codes of professional conduct and minimum levels of experience. UN ويمكن السعي لتحقيق أهداف الحيطة المالية عن طريق التسجيل ومدونات قواعد السلوك المهني وتوفير حد أدنى من مستويات الخبرة.
    The amended code of professional conduct on conflicts of interest contains a rule on the participation of former staff members in defence activities. UN وتحتوي مدونة قواعد السلوك المهني بشأن تضارب المصالح قاعدة تتعلق بمشاركة موظفين سابقين في عمليات الدفاع.
    (i) Standards and norms related primarily to professional conduct: UN ' 1` معايير وقواعد ذات صلة بالسلوك المهني في المقام الأول
    A new article on the matter is being considered for inclusion in the forthcoming code of professional conduct for the Tribunal. UN ويجري النظر في مادة جديدة تتعلق بهذه المسألة لتدمج في مدونة قواعد السلوك المهني للمحكمة التي ستصدر قريباً.
    A draft amendment to the Code of professional conduct is also being drawn up. UN ويجري حاليا أيضا وضع مشروع تعديل لمدونة قواعد السلوك المهني.
    iii. Code of professional conduct for defence lawyers appearing before the Tribunal; UN `3 ' مدونة قواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع الذين يمثلون أمام المحكمة؛
    A code of professional conduct for defence lawyers has been adopted by the Chambers upon the recommendation of the Registrar. UN وقد اعتمدت الدوائر القضائية مدونة لقواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع بناء على توصية من المسجل.
    (iii) Code of professional conduct for defence lawyers appearing before the Tribunal; UN ' ٣` مدونة قواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع الذين يمثلون أمام المحكمة؛
    A code of professional conduct for defence lawyers has been adopted by the Chambers upon the recommendation of the Registrar. UN وقد اعتمدت الدوائر القضائية مدونة لقواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع بناء على توصية من المسجل.
    iii. Code of professional conduct for defence lawyers appearing before the Tribunal; UN ' ٣ ' مدونة قواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع الذين يمثلون أمام المحكمة؛
    The Registrar has also issued a Code of professional conduct to which counsel appearing before the Tribunal is subject. UN وأصدر مسجل المحكمة أيضا مدونة لقواعد السلوك المهني يخضع لها حضور المحامين أمام المحكمة.
    The independent body shall, inter alia, advise the Court and the Prosecutor on all defence-related issues, including the development of a Code of professional conduct and Disciplinary Procedure. UN وتقوم الهيئة المستقلة، ضمن جملة أمور، بإسداء المشورة للمحكمة والمدعي العام بشأن جميع المسائل المتصلة بالدفاع، مما يشمل وضع مدونة لقواعد السلوك المهني ولﻹجراءات التأديبية.
    The engagement is performed in accordance with the Grundsätze ordnungsmäBlger Berufsausübung [Standards of Proper professional conduct]. UN وتنفذ المهمة طبقا لمعايير السلوك المهني السليم.
    They must also maintain high standards of professional conduct and provide independent and objective analyses. UN ويجب أن يتحلوا أيضا بأعلى مستويات السلوك المهني وأن يقدموا تحليلات مستقلة وموضوعية.
    The investigations allow the Registry to ensure that only the truly indigent are provided with counsel and that issues of professional conduct are addressed. UN وتمكن التحقيقات قلم المحكمة من كفالة أن يتاح محامي الدفاع للمعوزين حقا دون غيرهم، وأن تجري معالجة مسائل السلوك المهني.
    It was identified as having two " sub-clusters " dealing, respectively, with professional conduct and with crime prevention. UN وقد تبين أنها تتكون من " مجموعتين فرعيتين " تتناولان على التوالي السلوك المهني ومنع الجريمة.
    We can tell the judge the A.D.A. broke rule 4.2, which is about professional conduct. Open Subtitles يمكننا أن نخبر القاضية أن المدعية العامة خرقت القاعدة 4.2 والتي هي خاصة بالسلوك المهني
    The Support Office is preparing other training workshops for the police and gendarmerie focusing on investigation techniques and professional conduct. UN ويقوم المكتب بإعداد حلقات عمل تدريبية أخرى للشرطة والدرك تركز على تقنيات التحقيق والسلوك المهني.
    In June 1997 the Registry promulgated a code of professional conduct for defence counsel appearing before the Tribunal, providing for standards of conduct on the part of counsel. UN وفي حزيران/يونيه 1997، أصدر قلم المحكمة مدونة سلوك مهنية لمحاميي الدفاع الذين يترافعون أمام المحكمة، تحدد معايير السلوك الواجبة على المحامين.
    Articles 20 and 21 of the Code of professional conduct impose several obligations on counsel and sanctions for the contravention of the rules. UN تفرض المادتان 20 و 21 من مدونة قواعد السلوك المهنية التزامات عدة على محامي الدفاع وتعاقب على انتهاك القواعد.
    The State party should take effective action to safeguard judicial independence, including the prompt establishment of an independent body to safeguard the independence of the judiciary and to supervise the appointment, promotion and professional conduct of judges. UN على الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لضمان استقلال العدالة، بما في ذلك القيام دون إبطاء بإنشاء جهاز مستقل يضمن استقلال السلطة القضائية ويراقب التعيينات والترقيات واحترام آداب المهنة القضائية.
    In Ecuador, within the project called " Strengthening ethics, good governance and transparency in Ecuador " , UNODC is providing technical advice to the prosecution service, as well as other justice sector institutions, on adjustments needed to ensure better monitoring of professional conduct of all officials within the Public Ministry. UN 19- في إكوادور، في إطار البرنامج المعنون " تعزيز الأخلاقيات والحوكمة الرشيدة والشفافية في إكوادور " ، يوفّر مكتب المخدرات والجريمة المشورة التقنية لجهاز المدَّعي العام، وكذلك لمؤسسات أخرى في قطاع العدالة، بشأن التعديلات اللازمة لضمان رصد السلوك الوظيفي لجميع موظفي الوزارة العامة على نحو أفضل.
    184. A proposed code of professional conduct for external legal representatives is contained in annex VI to the present report. UN 184 - ويرد مقترح لوضع مدونة للسلوك المهني للممثلين القانونيين الخارجيين في المرفق السادس لهذا التقرير.
    41. States should ensure the effectiveness and professional conduct of security forces and authorities (customs, border control, police, criminal prosecution) involved in the implementation of weapons control measures, through the appropriate selection of personnel, training and technical equipment. UN ٤١ - ينبغي أن تكفل الدول أن تتسم تصرفات قوات وسلطات اﻷمن )الجمارك ومراقبة الحدود والشرطة والادعاء الجنائي( التي تشترك في تنفيذ تدابير الحد من اﻷسلحة بالفعالية وبالطابع المهني، وذلك عن طريق اختيار اﻷفراد بصورة ملائمة وتدريبهم وتوفير المعدات التقنية لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more