"programmatic activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة البرنامجية
        
    • للأنشطة البرنامجية
        
    • أنشطة برنامجية
        
    • بالأنشطة البرنامجية
        
    • الأنشطة البرامجية
        
    • والأنشطة البرنامجية
        
    • بأنشطة برنامجية
        
    • أنشطتها البرنامجية
        
    • أنشطته البرنامجية
        
    Focused resources should accelerate the scaling-up of basic programmatic activities. UN وينبغي تركيز الموارد بغية التعجيل بزيادة الأنشطة البرنامجية الأساسية.
    The Secretary-General also expresses his appreciation to the Government of Austria for its generous contribution to the programmatic activities of the Regional Centre. UN ويعرب الأمين العام أيضا عن تقديره لحكومة النمسا لتبرعها السخي لفائدة الأنشطة البرنامجية التي يقوم بها المركز الإقليمي.
    As part of the effort to better implement its mandate in a changing environment, UNIDIR is considering the development of a new set of specific programmatic activities. UN وكجزء من الجهود التي يبذلها المعهد لتنفيذ ولايته بشكل أفضل في بيئة متغيرة، يقوم حاليا بالنظر في وضع مجموعة جديدة من الأنشطة البرنامجية المحددة.
    The Advisory Committee commends efforts made to utilize resources for programmatic activities. UN وتثني اللجنة الاستشارية على الجهود المبذولة في استغلال الموارد للأنشطة البرنامجية.
    It's $1.8 billion spreading over five major programmatic activities working in or around 100 countries. UN فهناك 1.8 مليار دولار موزعة على خمسة أنشطة برنامجية رئيسية تنفذ داخل أو على نطاق مائة بلد.
    Management is now embarking on the provision of funds to field offices to undertake programmatic activities. UN وتعمل الادارة الآن على توفير الأموال للمكاتب الميدانية للاضطلاع بالأنشطة البرنامجية.
    Shaping programmatic activities in the light of strategic priorities of member countries will help to achieve maximum impact. UN وسيساعد تشكيل الأنشطة البرنامجية على ضوء الأولويات الاستراتيجية للبلدان الأعضاء على تحقيق أقصى الآثار.
    The Advisory Committee notes that programmatic activities related to the Centres continue to be financed from extrabudgetary resources. UN وتلاحظ اللجنة أن الأنشطة البرنامجية المتعلقة بالمركزين ما زالت تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    She reiterated that adequate, predictable regular resources were the bedrock of UNDP programmatic activities. UN وكررت أن توافر موارد عادية كافية يمكن التنبؤ بها يشكل ركيزة الأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Commission welcomes the medium-term strategy, the introduction of field and headquarters implementation plans and reforms of UNRWA's programmatic activities. UN وترحب اللجنة بالاستراتيجية المتوسطة الأجل ووضع خطط تنفيذ للميدان والمقر وإدخال إصلاحات على الأنشطة البرنامجية للوكالة.
    A key focus has been to determine the impact of various programmatic activities and the lessons learned, including through analysis of media coverage. UN وثمة تركيز أساسي لتحديد أثر مختلف الأنشطة البرنامجية والدروس المستفادة، بعدة طرق منها تحليل التغطية الإعلامية. الشكل 5
    However, some additional dimensions need to be considered in this context and included in the framework of programmatic activities in support of capacity-building in the developing countries and countries in transition. UN ومع ذلك، ينبغي النظر في بعض الأبعاد الإضافية في هذا السياق وتضمينها في إطار الأنشطة البرنامجية لدعم بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The role of the United Nations Development Programme (UNDP) in managing the resident coordinator system would also have to evolve significantly to engender ownership among other United Nations agencies, and eliminate duplication of programmatic activities. UN كما سيكون على دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إدارة نظام المنسقين المقيمين أن يتطور بشكل هام لكي يؤدي إلى تملكه فيما بين وكالات الأمم المتحدة الأخرى، والقضاء على تكرار الأنشطة البرنامجية.
    It will need to withdraw from those programmatic activities for which other United Nations actors have the competencies. UN وسيتعين عليه الانسحاب من الأنشطة البرنامجية التي تتوفر لجهات فاعلة أخرى تابعة للأمم المتحدة كفاءات القيام بها.
    The Group was confident that the Director-General's experience and enlightened leadership would enable him to rejuvenate the Organization's programmatic activities. UN وأعرب عن ثقة المجموعة بقدرة المدير العام على تجديد حيوية الأنشطة البرنامجية للمنظمة، بفضل خبرته وقيادته المستنيرة.
    However, UNIDO should continue to work on eliminating imbalances in programmatic activities. UN إلا أنه ينبغي لليونيدو أن تواصل العمل من أجل القضاء على اختلالات التوازن الموجودة في الأنشطة البرنامجية.
    In order to discuss new priorities, obsolete programmatic activities must first be identified. UN ومناقشة الأولويات الجديدة يقتضي أولا تحديد الأنشطة البرنامجية التي فات أوانها.
    57. Third, these funding streams do not provide adequate resources for programmatic activities necessary to implement mandates. UN 57 - ثالثا، لا توفر مصادر التمويل هذه موارد كافية للأنشطة البرنامجية اللازمة لتنفيذ الولايات.
    These are primarily human resources at the global level that are responsible for programmatic activities that do not tie directly to any of the four development results outcomes. UN وهذه النتائج تتعلق بالموارد البشرية في المقام الأول على المستوى العالمي، وهي مسؤولة عن أنشطة برنامجية لا ترتبط مباشرة بأي من النتائج الإنمائية الأربع.
    There was a lack of planning procedures for programmatic activities in countries where UNDP has no country office. UN وكان هناك نقص في إجراءات التخطيط المتعلقة بالأنشطة البرنامجية في البلدان التي ليس للبرنامج الإنمائي مكتب قطري فيها.
    Instead, with full participation within the UNRC system, UNIDO will strategically position its mandate in programmatic activities at the country level. UN وفي المقابل نجد أنَّ اليونيدو، بمشاركتها الكاملة في نظام الأمم المتحدة للمنسِّقين المقيمين، ستضع لولايتها موطئ قَدمٍ استراتيجيًّا في الأنشطة البرامجية المنفَّذة على الصعيد القُطري.
    The Commission requested the Executive Secretary to support the elaboration of the institutional framework and programmatic activities of the Green Bridge Partnership Programme. UN وطلبت اللجنة إلى الأمينة التنفيذية دعم وضع الإطار المؤسسي والأنشطة البرنامجية لبرنامج شراكة الجسر الأخضر.
    All higher-education institutions participating in the United Nations Academic Impact pledge themselves to support and advance these 10 basic principles through direct and concrete programmatic activities: UN وقد التزمت جميع مؤسسات التعليم العالي المشاركة في مبادرة الأمم المتحدة للتأثير الأكاديمي بتأييد وتشجيع المبادئ العشرة التالية من خلال القيام بأنشطة برنامجية مباشرة وملموسة:
    Welcoming the efforts by UNIDO to transform its programmatic activities through the introduction of new service modules and the development of packages of integrated services, UN وإذ يرحّب بما تبذله اليونيدو من جهود لتحويل أنشطتها البرنامجية باستحداث نمائط خدمات جديدة وصوغ حزم خدمات متكاملة،
    The Regional Centre depends solely on voluntary financial contributions to implement its programmatic activities. UN ويعتمد المركز الإقليمي على التبرعات المالية وحدها من أجل تنفيذ أنشطته البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more