"programme which" - Translation from English to Arabic

    • البرنامج الذي
        
    The organization's Nepalese affiliate is an implementing partner of this programme, which is sponsored by UNHCR. UN ويُعد فرع المنظمة في نيبال شريكا منفذا لهذا البرنامج الذي ترعاه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Affected employees may volunteer for the programme, which is designed to assist both the employee and the employer. UN ويجوز للموظفين المتضررين التطوع للمشاركة في البرنامج الذي يرمي إلى مساعدة كل من الموظفين وأصحاب العمل.
    He was sure that the programme, which would very probably be extended beyond 2005, would bear fruit. UN وقال إنه متأكد أن هذا البرنامج الذي سيمتد بعد 2005 في أغلب الاحتمالات سيأتي بثماره.
    Unfortunately, the delegation was unable to provide specific data on the results of the programme, which was just a first step. UN وأعلنت عن أسفها لأن الوفد لا يستطيع أن يقدم بيانات محددة عن نتائج البرنامج الذي ليس سوى خطوة أولى.
    The programme, which is implemented by 11 entities of the United Nations Secretariat, employs no overall programme coordinator. UN ولا يعمل في البرنامج الذي تنفذه إحدى عشرة هيئة تابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، أي منسق عام للبرامج.
    The programme, which was supported by funding from the Government of Sweden, has been suspended, however, because of a lack of funding support. UN غير أن هذا البرنامج الذي كانت حكومة السويد تدعمه بالتمويل قد عُلق بسبب عدم كفاية الأموال التي تدعمه.
    The Canadian Federation of Agriculture producers support the Alternative Land Use Services programme, which was developed by farmers as a practical solution to environmental issues. UN ويدعم الاتحاد الكندي للمنتجين الزراعيين هذا البرنامج الذي وضعه المزارعون باعتباره حلا عمليا لقضايا البيئة.
    At present it is working with the Ministry of National Education to implement this programme which, it should be stressed, is the first of its type in Chad. UN وهي تتعاون حالياً مع وزارة التعليم الوطني من أجل تنفيذ هذا البرنامج الذي تجدر الإشارة إلى أنه الأول من نوعه في تشاد.
    Over 20 African countries have benefited from this programme, which is currently in its third phase. UN وقد استفاد أكثر من 20 بلداً أفريقياً من هذا البرنامج الذي دخل حالياً في مرحلته الثالثة.
    Appreciation was expressed regarding the quality of the narrative of the programme, which, it was considered, provided a good blueprint for the activities of peacekeeping operations. UN كما أعرب عن التقدير لارتقاء نوعية سرد البرنامج الذي رئي أنه يمثل خطة أساسية جيدة لأنشطة حفظ السلام.
    Appreciation was expressed regarding the quality of the narrative of the programme, which, it was considered, provided a good blueprint for the activities of peacekeeping operations. UN كما أعرب عن التقدير لارتقاء نوعية سرد البرنامج الذي رئي أنه يمثل خطة أساسية جيدة لأنشطة حفظ السلام.
    The Correctional Services had great expectations of the programme, which had so far yielded very good results. UN وتعقد السلطات آمالا كبيرة على هذا البرنامج الذي أسفر حتى اﻵن عن نتائج طيبة.
    All the Icelandic political parties have participated in this programme, which has included a series of meetings throughout Iceland. UN وشاركت اﻷحزاب الايسلندية كافة في هذا البرنامج الذي شمل عقد سلسلة اجتماعات في جميع أنحاء ايسلندا.
    Forty least developed countries participate in the programme, which needs the full support of the international community. UN ويشارك أربعون بلدا من أقل البلدان نموا في البرنامج الذي يحتاج إلى الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    The programme, which is coordinated by the Pan-African Rinderpest Campaign (PARC) and UNICEF, also draws on the expertise and resources of NGOs. UN ويستفيد البرنامج الذي تتولى تنسيقه الحملة اﻷفريقية لمكافحة طاعون الماشية واليونيسيف من المعونة المتوفرة لدى المنظمات غير الحكومية ومن مواردها.
    Implementation of the programme, which began in 1997, is ongoing. UN ولا يزال تنفيذ هذا البرنامج الذي بوشر في عام 1997، جاريا.
    This programme, which had previously focused mostly on Africa, was extended to Jordan. UN وقد وُسِّع هذا البرنامج الذي كان يركّز أساساً على أفريقيا، ليشمل الأردن.
    This programme, which has benefited several LDCs, covers the following subjects: multimodal transport and logistics; competition law and policy; trade and the environment; and investment targeting and promotion. UN ويغطي هذا البرنامج الذي أفاد عدداً من أقل البلدان نمواً المواضيع التالية: النقل المتعدد الوسائط والمسائل اللوجستية؛ وقوانين وسياسات المنافسة؛ والتجارة والبيئة؛ واستقطاب الاستثمارات وتشجيعها.
    The installation of the programme, which also includes modules on the business environment, investment opportunities and potential business partners, is at various stages in Bolivia, Colombia, Djibouti, Ecuador and Peru. UN أما تركيب هذا البرنامج الذي يشمل أيضاً نماذج بشأن بيئة الأعمال التجارية، وفرص الاستثمار، والشركاء التجاريين المحتملين، فهو في مراحل مختلفة في بوليفيا وكولومبيا وجيبوتي وإكوادور وبيرو.
    The programme, which will continue in 2006, is funded by USAID. UN وتضطلع وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية بتمويل هذا البرنامج الذي سيستمر خلال عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more