The organization's Nepalese affiliate is an implementing partner of this programme, which is sponsored by UNHCR. | UN | ويُعد فرع المنظمة في نيبال شريكا منفذا لهذا البرنامج الذي ترعاه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Affected employees may volunteer for the programme, which is designed to assist both the employee and the employer. | UN | ويجوز للموظفين المتضررين التطوع للمشاركة في البرنامج الذي يرمي إلى مساعدة كل من الموظفين وأصحاب العمل. |
He was sure that the programme, which would very probably be extended beyond 2005, would bear fruit. | UN | وقال إنه متأكد أن هذا البرنامج الذي سيمتد بعد 2005 في أغلب الاحتمالات سيأتي بثماره. |
Unfortunately, the delegation was unable to provide specific data on the results of the programme, which was just a first step. | UN | وأعلنت عن أسفها لأن الوفد لا يستطيع أن يقدم بيانات محددة عن نتائج البرنامج الذي ليس سوى خطوة أولى. |
The programme, which is implemented by 11 entities of the United Nations Secretariat, employs no overall programme coordinator. | UN | ولا يعمل في البرنامج الذي تنفذه إحدى عشرة هيئة تابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، أي منسق عام للبرامج. |
The programme, which was supported by funding from the Government of Sweden, has been suspended, however, because of a lack of funding support. | UN | غير أن هذا البرنامج الذي كانت حكومة السويد تدعمه بالتمويل قد عُلق بسبب عدم كفاية الأموال التي تدعمه. |
The Canadian Federation of Agriculture producers support the Alternative Land Use Services programme, which was developed by farmers as a practical solution to environmental issues. | UN | ويدعم الاتحاد الكندي للمنتجين الزراعيين هذا البرنامج الذي وضعه المزارعون باعتباره حلا عمليا لقضايا البيئة. |
At present it is working with the Ministry of National Education to implement this programme which, it should be stressed, is the first of its type in Chad. | UN | وهي تتعاون حالياً مع وزارة التعليم الوطني من أجل تنفيذ هذا البرنامج الذي تجدر الإشارة إلى أنه الأول من نوعه في تشاد. |
Over 20 African countries have benefited from this programme, which is currently in its third phase. | UN | وقد استفاد أكثر من 20 بلداً أفريقياً من هذا البرنامج الذي دخل حالياً في مرحلته الثالثة. |
Appreciation was expressed regarding the quality of the narrative of the programme, which, it was considered, provided a good blueprint for the activities of peacekeeping operations. | UN | كما أعرب عن التقدير لارتقاء نوعية سرد البرنامج الذي رئي أنه يمثل خطة أساسية جيدة لأنشطة حفظ السلام. |
Appreciation was expressed regarding the quality of the narrative of the programme, which, it was considered, provided a good blueprint for the activities of peacekeeping operations. | UN | كما أعرب عن التقدير لارتقاء نوعية سرد البرنامج الذي رئي أنه يمثل خطة أساسية جيدة لأنشطة حفظ السلام. |
The Correctional Services had great expectations of the programme, which had so far yielded very good results. | UN | وتعقد السلطات آمالا كبيرة على هذا البرنامج الذي أسفر حتى اﻵن عن نتائج طيبة. |
All the Icelandic political parties have participated in this programme, which has included a series of meetings throughout Iceland. | UN | وشاركت اﻷحزاب الايسلندية كافة في هذا البرنامج الذي شمل عقد سلسلة اجتماعات في جميع أنحاء ايسلندا. |
Forty least developed countries participate in the programme, which needs the full support of the international community. | UN | ويشارك أربعون بلدا من أقل البلدان نموا في البرنامج الذي يحتاج إلى الدعم الكامل من المجتمع الدولي. |
The programme, which is coordinated by the Pan-African Rinderpest Campaign (PARC) and UNICEF, also draws on the expertise and resources of NGOs. | UN | ويستفيد البرنامج الذي تتولى تنسيقه الحملة اﻷفريقية لمكافحة طاعون الماشية واليونيسيف من المعونة المتوفرة لدى المنظمات غير الحكومية ومن مواردها. |
Implementation of the programme, which began in 1997, is ongoing. | UN | ولا يزال تنفيذ هذا البرنامج الذي بوشر في عام 1997، جاريا. |
This programme, which had previously focused mostly on Africa, was extended to Jordan. | UN | وقد وُسِّع هذا البرنامج الذي كان يركّز أساساً على أفريقيا، ليشمل الأردن. |
This programme, which has benefited several LDCs, covers the following subjects: multimodal transport and logistics; competition law and policy; trade and the environment; and investment targeting and promotion. | UN | ويغطي هذا البرنامج الذي أفاد عدداً من أقل البلدان نمواً المواضيع التالية: النقل المتعدد الوسائط والمسائل اللوجستية؛ وقوانين وسياسات المنافسة؛ والتجارة والبيئة؛ واستقطاب الاستثمارات وتشجيعها. |
The installation of the programme, which also includes modules on the business environment, investment opportunities and potential business partners, is at various stages in Bolivia, Colombia, Djibouti, Ecuador and Peru. | UN | أما تركيب هذا البرنامج الذي يشمل أيضاً نماذج بشأن بيئة الأعمال التجارية، وفرص الاستثمار، والشركاء التجاريين المحتملين، فهو في مراحل مختلفة في بوليفيا وكولومبيا وجيبوتي وإكوادور وبيرو. |
The programme, which will continue in 2006, is funded by USAID. | UN | وتضطلع وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية بتمويل هذا البرنامج الذي سيستمر خلال عام 2006. |