"programmes relating" - Translation from English to Arabic

    • البرامج المتعلقة
        
    • البرامج المتصلة
        
    • والبرامج المتصلة
        
    • البرامج المعنية
        
    • بالبرامج المتصلة
        
    • للبرامج المتصلة
        
    • برامج تتصل
        
    • عدة برامج
        
    Owing to a lack of measures for financing, the programmes relating to poverty and human rights have yet to be implemented. UN ولم تنفذ بعد البرامج المتعلقة بالفقر وحقوق الإنسان، وذلك بسبب عدم اتخاذ تدابير تخصّ التمويل.
    UNICEF had a number of programmes relating to both the treatment and prevention of disabilities resulting from landmine accidents. UN واليونيسيف لديها عدد من البرامج المتعلقة بمعالجة ومنع الإعاقة الناجمة عن حوادث الألغام الأرضية.
    In response, the United States pursued a wide-ranging series of programmes relating to space exploration that included both civilian and military applications. UN وردا على ذلك، قامت الولايات المتحدة بتنفيذ سلسلة واسعة النطاق من البرامج المتعلقة باستكشاف الفضاء شملت تطبيقات مدنية وعسكرية معا.
    programmes relating to mine operations are funded from extrabudgetary resources within field missions. UN وتمول البرامج المتصلة بعمليات الألغام من موارد خارجة عن الميزانية في إطار البعثات الميدانية.
    programmes relating to wool production and marketing continue to be a major focus. UN وما زال يجري التركيز على البرامج المتصلة بإنتاج الصوف وتسويقه.
    Jordan attached importance to programmes relating to gender equality, in particular women's entrepreneurship. UN وقال إن الأردن يعلِّق أهمية على البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وخصوصا بقيام المرأة بتنظيم المشاريع.
    Help design programmes relating to human rights education and research UN المساهمة في إعداد البرامج المتعلقة بالتعليم والبحوث، ذات الصلة بحقوق الإنسان، والمشاركة في تنفيذها.
    In the context of the reconstruction process, programmes relating to energy, water supply, transportation, housing, telecommunications, education, health and agriculture had significant financial implications. UN وفي سياق عملية التعمير ترتبت آثار مالية كبيرة على البرامج المتعلقة بالطاقة وإمدادات المياه والنقل واﻹسكان والاتصالات السلكية واللاسلكية والتعليم والصحة والزراعة.
    68. Governments and international bodies, as appropriate, should promote programmes relating to consumer education and information. UN 68- ينبغي للحكومات والهيئات الدولية، حسب الاقتضاء، أن تشجع البرامج المتعلقة بتثقيف المستهلك وإعلامه.
    In Brazil, a similar role can be played by the Public Ministry, which is composed of independent public prosecutors that can hold public authorities accountable in the implementation of programmes relating to food and nutrition. UN وفي البرازيل، بوسع الوزارة العمومية، التي تتألف من نواب عامين عموميين يمكنهم مساءلة السلطات العمومية عن تنفيذ البرامج المتعلقة بالغذاء والتغذية، أن تلعب دورا مشابها.
    3. Calls upon all parties and other stakeholders in a position to do so to make financial or inkind contributions to the implementation of activities under the relevant programmes relating to sustainable ship recycling; UN 3 - يناشد جميع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين القادرين على تقديم مساعدات مالية أو عينية لتنفيذ الأنشطة التي تتم بموجب البرامج المتعلقة بإعادة تدوير السفن بطريقة مستدامة أن تفعل ذلك؛
    In addition, the Section assists in the formulation of programmes relating to the reintegration and reconciliation of victims and perpetrators of war and in peacebuilding and conflict resolution, as well as in the capacity-building of civil society organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساعد القسم في صياغة البرامج المتعلقة بإعادة إدماج الضحايا، والجناة إبان الحروب، ومصالحتهم، وفي بناء السلام وتسوية النزاعات، وبناء قدرات منظمات المجتمع المدني.
    The United Nations should continue to implement programmes relating to the family even after the end of the International Year of the Family. UN كما ينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة تنفيذ البرامج المتصلة باﻷسرة حتى بعد انتهاء السنة الدولية لﻷسرة.
    Among other activities undertaken by ECE were programmes relating to energy, in general, to coal, gas, electric power, energy efficiency and to new and renewable sources of energy. UN ومن ضمن اﻷنشطة اﻷخرى التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا البرامج المتصلة بالطاقة، وخاصة المتصلة بالفحم، والغاز، والطاقة الكهربائية وكفاءة الطاقة، ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    It emphasizes the control of diarrhoeal diseases in programmes relating to breast-feeding, nutrition and the supply of essential drugs. UN وهي تؤكد على مكافحة أمراض الاسهال في البرامج المتصلة بالتغذية الثديية، والتغذية وإمدادات العقاقير اﻷساسية.
    Restructuring must not be an end in itself: its objective must be to improve programme delivery particularly with regard to the programmes relating to the recovery and development of Africa. UN وأكد أن هذه العملية ينبغي ألا تكون غاية بحد ذاتها وإنما يجب أن يكون هدفها تحسين تنفيذ البرامج وبخاصة البرامج المتصلة بإنعاش أفريقيا وتنميتها.
    Australia welcomes the robust action taken by the Security Council over the past year in imposing sanctions against programmes relating to proliferation in the Democratic People's Republic of Korea and also in Iran. UN وترحب أستراليا بالإجراء القوي الذي اتخذه مجلس الأمن في السنة الماضية والمتمثلة في فرض جزاءات ضد البرامج المتصلة بالانتشار في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأيضا في إيران.
    Parties have provided information on programmes relating to education, training and public awareness in varying levels of detail. UN 46- قدمت الأطراف معلومات عن البرامج المتصلة بالتعليم والتدريب والتوعية العامة بدرجات متفاوتة من التفصيل.
    This right should also be incorporated into all laws, policies and programmes relating to children. UN كما ينبغي أن يُدرج هذا الحق في جميع القوانين والسياسات والبرامج المتصلة بالأطفال.
    Assistance has been directed mainly to programmes relating to displaced persons. UN وقد وجهت المساعدة بصورة رئيسية إلى البرامج المعنية بالمشردين داخليا.
    On programmes relating to economic and social development, including programme 6 (Africa: New Agenda for Development), the recommendations of CPC should be endorsed. UN ٢٥ - وفيما يختص بالبرامج المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما فيها البرنامج ٦ )افريقيا: البرنامج الجديد للتنمية(، ينبغي إقرار توصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    Resources for programmes relating to economic and social development would increase only marginally and, in some cases, would decline. UN ولن تزداد الموارد المخصصة للبرامج المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية إلا بصورة هامشية، وستنخفض في بعض الحالات.
    programmes relating to those benchmarks had been developed and were being implemented. UN كما تم تطوير برامج تتصل بهذه المعايير المرجعية ويجري تنفيذها.
    programmes relating to agriculture had resulted in substantial change for the better in the lives of rural women. UN وقد أتاحت عدة برامج في الميدان الزراعي لتحسين أوضاع معيشة المرأة الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more