"programmes to combat" - Translation from English to Arabic

    • برامج لمكافحة
        
    • برامج مكافحة
        
    • البرامج الرامية إلى مكافحة
        
    • البرامج لمكافحة
        
    • البرامج من أجل مكافحة
        
    • البرامج الرامية الى مكافحة
        
    • لبرامج مكافحة
        
    • وبرامج مكافحة
        
    • للبرامج الرامية إلى مكافحة
        
    • برامج ترمي إلى مكافحة
        
    • برامج محاربة
        
    • بالبرامج الرامية إلى مكافحة
        
    • برنامج لمكافحة
        
    • وبرامج لمكافحة
        
    • والبرامج الرامية إلى مكافحة
        
    It has also called for the introduction and strengthening of programmes to combat sexist prejudices and stereotyping. UN ودعت اللجنة أيضا إلى إيجاد وتعزيز برامج لمكافحة التحيزات والتصورات المقولبة الناشئة عن التعصب الجنسي.
    It has also called for the introduction and strengthening of programmes to combat sexist prejudices and stereotyping. UN ودعت اللجنة أيضا إلى إيجاد وتعزيز برامج لمكافحة التحيزات والتصورات المقولبة الناشئة عن التعصب الجنسي.
    Drawing on numerous eyes and ears would enhance local participation and greatly reduce the burden of monitoring the implementation of programmes to combat desertification. UN ومن شأن الاعتماد على عيون وآذان عديدة أن يعزز المشاركة المحلية وأن يخفض إلى حد كبير عبء رصد تنفيذ برامج مكافحة التصحر.
    Allow countries to choose their own priorities vis-à-vis programmes to combat poverty. UN ▪ تمكين البلدان من اختيار الأولويات الخاصة بها في برامج مكافحة الفقر.
    programmes to combat poverty must accordingly combine social, economic and environmental dimensions. UN وعليه، يجب أن تجمع البرامج الرامية إلى مكافحة الفقر ما بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Reclamation of eroded land and development of programmes to combat desertification, including reforestation and afforestation; UN ' 9` استصلاح الأراضي التي تعرضت للتعرية، وتطوير برامج لمكافحة التصحُّر وإعادة الغطاء النباتي، والتشجير؛
    It expressed satisfaction on the establishment of programmes to combat poverty and provide work opportunities to its citizens. UN وأعربت عن ارتياحها لوضع برامج لمكافحة الفقر وتوفير فرص عمل لمواطنيها.
    Provide data on the literacy rate among women and girls as well as updated information on any programmes to combat illiteracy. UN يرجى توفير بيانات عن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء والفتيات ومعلومات مستكملة عن أي برامج لمكافحة الأمية.
    Although there are programmes to combat malaria and tuberculosis, the incidence of these two diseases is constantly on the increase, as is shown by the table above. UN وعلى الرغم من وجود برامج لمكافحة الملاريا والسل، فإن الإصابة بهذين المرضين لا تكف عن الزيادة كما يتبين من البيانات الواردة في الجدول أعلاه.
    Some 97 per cent of villages were engaged in programmes to combat malnutrition and other problems affecting children’s health. UN وشملت برامج لمكافحة سوء التغذية وغير ذلك من المشاكل التي تؤثر على صحة اﻷطفال نحو ٩٧ في المائة من القرى.
    The CNDH was also conducting a number of programmes to combat impunity or assist various particularly disadvantaged or vulnerable sections of the population, and was providing training courses, particularly for public servants. UN وفضلاً عن ذلك، تنفذ اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان برامج لمكافحة الإفلات من العقاب أو لمساعدة فئات سكانية مختلفة، محرومة أو ضعيفة بوجه خاص؛ كما تقدم برامج تدريبية، خاصة للموظفين.
    In fact, it seemed that programmes to combat crime had been among the most strongly affected by the Organization’s financial difficulties. UN ويبدو أن برامج مكافحة اﻹجرام هي من أكثر البرامج تضررا بالصعوبات المالية التي تشهدها المنظمة.
    Therefore, while programmes to combat vulnerability might be situational, the definition and the general analysis are universal. UN ولذلك، بينما قد تكون برامج مكافحة قلة المناعة خاصة بكل حالة، يكون التعريف والتحليل العام شاملين.
    For example, programmes to combat violence against women apparently contained no special measures for dealing with the perpetrators of such violence. UN فمثلا، لا تتضمن على ما يبدو برامج مكافحة العنف الموجه ضد المرأة أي تدابير استثنائية لمرتكبي هذا العنف.
    Noting the special role of non-governmental organizations and other major groups in programmes to combat desertification and mitigate drought, UN وإذ يلاحظ ما للمنظمات غير الحكومية وسائر المجموعات الرئيسية من دور خاص في برامج مكافحة التصحر والتخفيف من وطأة الجفاف،
    II. Financing anti-money-laundering programmes and programmes to combat the financing of terrorism UN ثانيا - تمويل برامج مكافحة غسل الأموال وبرامج محاربة تمويل الإرهاب
    It also proposes the institutionalization of a human rights focus in programmes to combat inequality and counter discriminatory stereotypes in public management. UN كما يقترح إضفاء الطابع المؤسسي على اعتماد نهج حقوق الإنسان في البرامج الرامية إلى مكافحة عدم المساواة والصور النمطية التمييزية في الإدارة العامة.
    Civil society has also been an instrumental partner and has created a variety of programmes to combat the impact of HIV/AIDS. UN وكان المجتمع المدني أيضا شريكا فاعلا وضع طائفة من البرامج لمكافحة أثر الفيروس والإيدز.
    " (b) To incorporate special measures in formal and non-formal education and other programmes to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance affecting children; UN " (ب) إدراج تدابير خاصة في التعليمين النظامي وغير النظامي وسائر البرامج من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب موجه ضد الأطفال؛
    26. A permanent followup mechanism could be established in order to monitor and evaluate programmes to combat racism and to coordinate the exchange of information. UN 26- ويمكن إنشاء آلية دائمة للمتابعة بغرض رصد وتقييم البرامج الرامية الى مكافحة العنصرية وتنسيق تبادل المعلومات.
    Further funding was to be awarded to media organizations that put forward the best proposals for programmes to combat stereotyping and violence against women. UN ويجري تقديم تمويل إضافي إلى المؤسسات الإعلامية التي تقدم أفضل المقترحات لبرامج مكافحة القوالب النمطية والعنف ضد المرأة.
    It noted the Pre-School Children Fund, programmes to combat human trafficking, and laws to protect women's rights. UN كما أشار إلى صندوق الأطفال الذين لم يبلغوا سن الدراسة، وبرامج مكافحة الاتجار بالبشر، وقوانين حماية حقوق المرأة.
    The Committee further recommends that an adequate State budget be allocated for the programmes to combat violence against women. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تخصص اعتمادات كافية في ميزانية الدولة للبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    The Government is working to initiate programmes to combat this scourge, but, to be honest, effectively combating malaria requires increased mobilization on the part of the international community, as is the case for AIDS. UN والحكومة تعمل حاليا للشروع في برامج ترمي إلى مكافحة هذه الآفة، ولكن، والحق يُقال، إن مكافحة الملاريا بصورة فعالة تقتضي مزيدا من التعبئة من قبل المجتمع الدولي كما هي الحال بالنظر إلى الإيدز.
    National Committee for the coordination of programmes to combat traditional practices harmful to maternal and child health UN اللجنة القومية لتنسيق برامج محاربة العادات الضارة بصحة الأم والطفل
    Regarding programmes to combat online child pornography, the Dubai Police reported that their Organized Crime Unit collaborates with the Research Department on Electronic Information, in order to detect irregular websites. UN 64- وفيما يتعلق بالبرامج الرامية إلى مكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت، أشارت شرطة دبي إلى أن وحدة مكافحة الجريمة المنظمة تتعاون مع إدارة بحوث المعلومات الإلكترونية من أجل اكتشاف المواقع غير العادية على شبكة الإنترنت.
    Implementation of programmes to combat and eradicate malaria, leprosy, tuberculosis, onchocerciasis, bilharziosis, diabetes, sexually transmitted diseases, AIDS and dracunculiasis. UN وتنفيذ برنامج لمكافحة الملاريا، والبرص، والسلْ، وداء كلابية الذنب، والبلهارسيا، والسكري، والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، والإيدز، وداء دودة غينيا، والقضاء على هذه الأمراض.
    The next step, however, was to establish plans and programmes to combat those problems, and to share information on the results obtained. UN بيد أن الخطوة المقبلة تتمثل في وضع خطط وبرامج لمكافحة هذه المشكلات، ولتقاسم المعلومات بخصوص النتائج المستخلصة.
    My country is participating in a series of collaborative initiatives to make prevention strategies, drugs and programmes to combat stigma and discrimination more accessible, thus benefiting the least protected populations. UN ويشارك بلدي في مجموعة من المبادرات التعاونية الرامية إلى زيادة سبل الوصول إلى استراتيجيات الوقاية والأدوية والبرامج الرامية إلى مكافحة الوصم والتمييز، وبالتالي إفادة أقل السكان حماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more