"progress by" - Translation from English to Arabic

    • التقدم الذي أحرزته
        
    • التقدم الذي تحرزه
        
    • التقدم المحرز بحلول
        
    • إحراز تقدم من جانب
        
    • ما تحرزه
        
    • التقدم من خلال
        
    • التقدم بحلول
        
    • التقدم عن طريق
        
    • تقدم بحلول
        
    • التقدم الذي أحرزه
        
    • التقدم من جانب
        
    • التقدم المحرز من جانب
        
    • بإحراز التقدم
        
    • بالتقدم الذي تحرزه
        
    • تقدما من خلال
        
    He added that it would be useful to examine the progress by the Commissions. UN وأضاف قائلاً إن من المفيد دراسة أوجه التقدم الذي أحرزته اللجان.
    They include progress by the African continent in developing national, subregional and regional coordination and programme implementation. UN وتشمل هذه التحديات التقدم الذي تحرزه القارة الأفريقية في إقامة تنسيق وطني ودون إقليمي وإقليمي وفي تنفيذ البرامج.
    The Special Committee requests an update on progress by 2011. F. Strengthening operational capacity UN وتطلب اللجنة الخاصة أن يقدم إليها تقرير عن التقدم المحرز بحلول عام 2011.
    We reiterate our deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear-weapon-States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN ونؤكد من جديد قلقنا البالغ إزاء الوتيرة البطيئة للتقدم نحو نزع السلاح النووي وعدم إحراز تقدم من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية على طريق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    20. Underlines its intention to keep the situation on the ground under review and to take into account in its future decisions progress by the Mission in meeting the following objectives: UN 20 - يؤكد اعتزامه أن يبقي الحالة على أرض الواقع قيد الاستعراض وأن يأخذ في الاعتبار في قراراته المقبلة ما تحرزه البعثة من تقدم في تحقيق الأهداف التالية:
    It spurs progress by providing practical strategies for change and effective tools to implement them. UN ويحفز المعهد التقدم من خلال توفير استراتيجيات عملية للتغيير وأدوات ناجعة لتنفيذها.
    Following is a detailed presentation of necessary next steps for further progress by 2015, together with what has worked in the success stories. UN وفيما يلي عرض مفصل للخطوات المقبلة اللازمة لإحراز مزيد من التقدم بحلول عام 2015، إضافة إلى الإجراءات الناجعة التي تتضمنها قصص النجاح.
    The United States is currently spending many billions of dollars and devoting enormous energies to continuing this progress by: UN وتنفق الولايات المتحدة حاليا بلايين الدولارات وتكرس طاقات هائلة من أجل مواصلة هذا التقدم عن طريق القيام بما يلي:
    While we all have to remain committed to achieving progress by 2015, my delegation would like to highlight the importance of the following points when looking beyond 2015. UN ومع ضرورة أن نظل جميعاً ملتزمين بإحراز تقدم بحلول عام 2015، يود وفدي أن يبرز أهمية النقاط التالية عند النظر إلى ما بعد عام 2015.
    In a situation of growing demand for improved governance and efficiency in its development work, progress by the United Nations system in that direction required increased resources on a stable and predictable basis. UN وفي ظل حالة تشهد طلبا متزايدا على اﻹدارة السديدة والكفاءة في أعمال المنظومة، يحتاج التقدم الذي أحرزته المنظومة في هذا الاتجاه إلى زيادة الموارد على أساس ثابت يمكن التنبؤ به.
    However, in recent years, concerns have been expressed by the Commission and the General Assembly about limited progress by United Nations agencies to incorporate drug problems into their programmes. UN ولكن السنوات اﻷخيرة شهدت إعراب لجنة المخدرات والجمعية العامة عن قلقهما بشأن محدودية التقدم الذي أحرزته وكالات اﻷمم المتحدة في مجال إدخال مكافحة المخدرات ضمن برامجها.
    It provides a brief overview of progress by countries, multilateral organizations and forest-related stakeholders. UN ويقدم لمحة عامة موجزة عن التقدم الذي أحرزته البلدان والمنظمات المتعددة الأطراف وأصحاب المصلحة ذوي الصلة بالغابات.
    The CRIC will review progress by the Convention's institutions and bodies in the light of these indicators. UN وسوف تبحث لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التقدم الذي تحرزه هيئات ومؤسسات الاتفاقية في ضوء هذه المؤشرات.
    The latter consists of a global review of the United Nations development agenda, a thematic review and a series of national voluntary presentations on progress by Member States towards the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. UN وتشمل هذه المهمة الأخيرة إجراء استعراض شامل لخطة الأمم المتحدة للتنمية، واستعراض مواضيعي، وسلسلة من البيانات الوطنية التي تقدم بشكل طوعي عن التقدم الذي تحرزه البلدان نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Without a major effort in the next few years, progress by the end of the decade will fall far short of the goal in most countries. UN وما لم يبذل جهد كبير خلال السنوات المقبلة، سيقصر التقدم المحرز بحلول نهاية العقد عن تحقيق الهدف في معظم البلدان.
    In that connection, the Group was extremely concerned at the lack of progress by the nuclear-weapon States toward eliminating their nuclear arsenals. UN وأعرب في هذا الصدد، عن قلق المجموعة البالغ إزاء عدم إحراز تقدم من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية نحو القضاء على ترساناتها النووية.
    12. UNFF give a high priority to its work on monitoring, assessment and reporting, which has an important role to play in demonstrating progress by countries and identifying challenges and needs. UN 12 - أن يولي المنتدى أولوية عالية لعمله المتعلق بالرصد والتقييم والإبلاغ، الذي ينبغي أن يؤدي دورا مهما في بيان ما تحرزه البلدان من تقدم وتحديد التحديات والاحتياجات.
    The government wanted to make progress by calling on people to use their own strengths and talents. UN وأرادت الحكومة إحراز التقدم من خلال دعوة الناس إلى الاستفادة من مواطن القوة لديهم ومن مواهبهم الخاصة.
    However, there was some progress by the end of the reporting period, as the Government, in principle, has agreed to provide the country task force with a written assurance that once an action plan is signed with the Tatmadaw, it would facilitate access to non-State armed groups. UN ومع ذلك، فقد أحرز شيء من التقدم بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، حيث وافقت الحكومة، من حيث المبدأ، على تزويد فرقة العمل القطرية بضمان مكتوب على أنّها ستُسهّل، بمجرد أن توقّع خطة العمل مع القوات المسلحة، سُبل الوصول إلى الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    Listen, let us celebrate this progress by sharing these authentic edamame, or Tokyo beans. Open Subtitles اسمعوا , لنحتفل بهذا التقدم عن طريق هذه الادمامي الاصلية او حبوب طوكيو
    If there has been no progress by then, it is time to switch off life support. UN وإن لم يحدث أي تقدم بحلول ذلك الوقت، فإنه سيكون قد آن الأوان لفصل أجهزة الإبقاء على الحياة عنها.
    progress by those opposing Al-Shabaab was hindered by clan and political disputes and no advances were made into Bay and Bakool. UN وقد أدت النزاعات العشائرية والسياسية إلى إعاقة التقدم الذي أحرزه معارضو حركة الشباب ولم يتحقق أي تقدم في باي وباكول.
    Within the framework of the Organization of American States (OAS), Chile had made a proposal concerning parameters for establishing starting points, setting goals and measuring progress by States in compliance with the Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities. UN وأوضح أن شيلي قد قدمت اقتراحا بشأن مبادئ تحديد نقاط البداية ووضع الأهداف وقياس التقدم من جانب الدول عملا باتفاقية البلدان الأمريكية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    B. progress by agencies, funds and programmes UN باء - التقدم المحرز من جانب الوكالات والصناديق والبرامج
    Countries can accelerate progress by adhering to the fundamental norms and values of the Millennium Declaration, including human rights, gender equality and democratic governance. UN ويمكن للبلدان أن تعجل بإحراز التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق الالتزام بالمعايير والقيم الأساسية لإعلان الألفية بما فيها حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والحكم الديمقراطي.
    (n) Requests that the Subcommittee on Administrative and Financial Matters be kept informed of progress by UNHCR in improving its systems and procedures for international procurement, in particular its response to the observations of the Board of Auditors on this issue; UN )ن( تطلب موالاة ابلاغ اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل الادارية والمالية بالتقدم الذي تحرزه مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مجال تحسين أنظمتها واجراءاتها المتعلقة بعمليات الشراء الدولية، وخاصة مدى استجابتها للملاحظات التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات بشأن هذه المسألة؛
    Bangladesh and Cambodia have made progress by providing stipend programmes for marginalized groups. UN وحققت بنغلاديش وكمبوديا تقدما من خلال توفير برامج للمرتبات للفئات المهمشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more