"progress in achieving the" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز في تحقيق
        
    • التقدم في تحقيق عملية
        
    • للتقدم المحرز في تحقيق
        
    • التقدم في تحقيق الأهداف
        
    • التقدم في تحقيق القضاء
        
    • إحراز تقدم في تحقيق
        
    • تحقيقها للتقدم صوب التخفيض
        
    • التقدم نحو تحقيق
        
    • تقدم في تحقيق الأهداف
        
    • تحرزه من تقدم في تحقيق
        
    • التقدم المحرز في إنجاز النقاط
        
    • إحراز تقدم نحو تحقيق
        
    • إحراز التقدم في بلوغ الأهداف
        
    • إحراز تقدم في بلوغ
        
    • والتقدم المحرز في تحقيق
        
    progress in achieving the Millennium Development Goals must be sustained, but this will require new energy and stronger commitment. UN ويجب أن يستمر التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولكن هذا سيتطلب طاقة جديدة والتزاما أقوى.
    It focuses on progress in achieving the Millennium Development Goals and related commitments. UN ويركز التقرير على التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات ذات الصلة.
    Switzerland may wish to consider policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب سويسرا في النظر في السياسات والصكوك التنظيمية التي تضمن التقدم في تحقيق عملية التخلص؛
    The availability of data and analyses for regional reviews on the progress in achieving the development goals will also be improved. UN وسيتم أيضا تحسين توافر البيانات والتحليلات الخاصة بالاستعراضات الإقليمية للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Failure to act swiftly on the part of the international community would seriously hinder progress in achieving the Millennium Development Goals. UN والإخفاق في العمل بسرعة من جانب المجتمع الدولي من شأنه أن يعيق التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Azerbaijan may wish to consider including in its plan of action the establishment of policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phaseout; UN وقد ترغب أذربيجان في النظر في أن تتضمن في خطتها وضع سياسة وأدوات ناظمة تضمن التقدم في تحقيق القضاء التدريجي؛
    Executive Heads expressed their readiness to actively contribute to periodic reporting by the Secretary-General on progress in achieving the objectives of the United Nations Millennium Declaration. UN وأعرب الرؤساء التنفيذيون عن استعدادهم للمساهمة بنشاط في التقارير المرحلية التي يصدرها الأمين العام عن التقدم المحرز في تحقيق هدف الإعلان بشأن الألفية.
    The Strategic Plan established priorities and enabled monitoring of progress in achieving the UNDP mandate and the use of resources. UN وتحدد هذه الخطة الاستراتيجية اﻷولويات وتُمكن من رصد التقدم المحرز في تحقيق ولاية البرنامج اﻹنمائي واستخدام الموارد.
    Yet overall progress in achieving the Millennium Development Goals remains uneven and too slow. UN ومع كل ذلك، فإن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يظل في مجمله بطيئا وغير متوازن.
    It was noted that, during the review of progress in achieving the goals set at the special session, Member States should utilize lessons learned from monitoring and evaluation in support of evidence-based and efficient policies. UN وأشير إلى ضرورة أن تستفيد الدول الأعضاء، أثناء استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التي حُددت في الدورة الاستثنائية، من الدروس المستخلصة من الرصد والتقييم في دعم سياسات فعالة قائمة على أدلة.
    It was noted that, during the review of progress in achieving the goals set at the special session, Member States should utilize lessons learned from monitoring and evaluation in support of evidence-based and efficient policies. UN وأشير إلى ضرورة أن تستفيد الدول الأعضاء، أثناء استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التي حُددت في الدورة الاستثنائية، من الدروس المستخلصة من الرصد والتقييم في دعم سياسات فعالة قائمة على أدلة.
    We must review progress in achieving the MDGs in a holistic and integrated manner. UN ويجب أن نستعرض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نحو كلي ومتكامل.
    Armenia may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule, and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب أرمينيا في النظر في أن تدرج في خطتها للعمل وضع حصص للاستيراد لدعم الجدول الزمني للتخلص، وسياسات وصكوك تنظيمية تضمن التقدم في تحقيق عملية التخلص؛
    Guyana may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule, a ban on imports of ozone-depleting-substanceusing equipment, and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب غيانا في النظر في أن تدرج في خطتها للعمل وضع حصص للاستيراد لدعم الجدول الزمني للتخلص، وفرض حظر على الواردات من المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون وسياسات وصكوك تنظيمية تضمن التقدم في تحقيق عملية التخلص؛
    Kyrgyzstan may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule, a ban on imports of ozone-depleting-substanceusing equipment, and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب قيرغيزستان في النظر في أن تدرج في خطتها للعمل وضع حصص للاستيراد لدعم الجدول الزمني للتخلص، وفرض حظر على الواردات من المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون وسياسات وصكوك تنظيمية تضمن التقدم في تحقيق عملية التخلص؛
    The availability of data and analyses for regional reviews on the progress in achieving the development goals will also be improved. UN وسيتم أيضا تحسين توافر البيانات والتحليلات الخاصة بالاستعراضات الإقليمية للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    It focuses on progress in achieving the Millennium Development Goals and related commitments. UN يركز التقرير على التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات ذات الصلة.
    Bolivia may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب بوليفيا في النظر في أن تتضمن في خطتها وضع سياسة وأدوات ناظمة تضمن التقدم في تحقيق القضاء التدريجي؛
    As a result, progress in achieving the Millennium Development Goals has also been pushed back by several years. UN وترتب على ذلك أيضا أن تأخر إحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لعدة سنوات أخرى.
    The United Republic of Tanzania may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phaseout schedule and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب جمهورية تنزانيا المتحدة في بحث إدراج نظام لحصص الواردات في خطة عملها لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي والسياسات العامة والصكوك التنظيمية التي تضمن تحقيقها للتقدم صوب التخفيض التدريجي؛
    With regard to international assistance, the organization warned against reallocating funding earmarked for development or international assistance, as this could prevent progress in achieving the Millennium Development Goals. UN وبخصوص المساعدة الدولية، حذرت المنظمة من إعادة توزيع الأموال المخصصة للتنمية أو المساعدة الإنسانية، لأن ذلك قد يحول دون التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The independent expert believes States should adopt or revise national targets and indicators for all Millennium Development Goals in line with their obligations under human rights law, in order to accelerate their progress in achieving the Goals. UN ويعتقد الخبير المستقل أنه ينبغي للدول أن تعتمد أو تنقح أهدافا ومؤشرات وطنية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية بما يتمشى مع التزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان لتسريع ما تحرزه من تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As I hope I have been able to convey in my briefing, progress in achieving the UNAMID benchmarks has been varied. UN وعلى نحو ما آمل أن أكون قد تمكّنتُ من الإبلاغ به في إحاطتي الإعلامية، فإن التقدم المحرز في إنجاز النقاط المرجعية الأساسية للعملية المختلطة كان متباينا.
    The Government also look forward to sustained cooperation and partnerships in mobilizing the required resources to ensure progress in achieving the gender-related targets associated with the Millennium Development Goals. UN وتتطلع الحكومة أيضا إلى مواصلة التعاون والشراكات في إطار تعبئة الموارد اللازمة لكفالة إحراز تقدم نحو تحقيق الغايات ذات الصلة بنوع الجنس ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the meantime, there have been negative trends globally, which are militating against progress in achieving the Goals and which need to be collectively addressed by the international community. UN وفي غضون ذلك، برزت اتجاهات سلبية على نطاق العالم، وهي تعرقل إحراز التقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ويلزم أن يتصدى لها المجتمع الدولي بصورة جماعية.
    Slovakia came to the summit with the understanding that our first priority was to make progress in achieving the Millennium Development Goals (MDGs). UN وحضرت سلوفاكيا إلى مؤتمر القمة مع إدراك أن أولويتنا الأولى هي إحراز تقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It included documents on the transition to democracy, good governance, combating corruption, progress in achieving the Millennium Development Goals (MDGs) and the achievements of the first poverty reduction strategy paper. UN ومنها وثائق تتعلق بالتحول الديمقراطي والحكم الرشيد ومكافحة الفساد والتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الورقة الأولى لاستراتيجية الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more