"progress in improving" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز في تحسين
        
    • التقدم في تحسين
        
    • تقدما في تحسين
        
    • إحراز تقدم في تحسين
        
    • للتقدم المحرز في تحسين
        
    • تقدم في مجال تحسين
        
    • بالتقدم المحرز في تحسين
        
    • تقدماً في تحسين
        
    • تقدما في مجال تحسين
        
    • من تقدم في تحسين
        
    • التقدم المحرز في مجال تحسين
        
    • بالتقدم المحرز على صعيد تحسين
        
    • والتقدم في تحسين
        
    progress in improving the technology will continue to be monitored and reported upon. UN وسيستمر رصد التقدم المحرز في تحسين هذه التكنولوجيا وتقديم تقارير عن ذلك.
    tomonitor and analyse progress in improving EEO in New Zealand and to report to the Minister on the results of that monitoring and analysis UN :: رصد وتحليل التقدم المحرز في تحسين تكافؤ فرص العمل في نيوزيلندا وتقديم تقرير إلى الوزير عن نتائج ذلك الرصد والتحليل
    In the five intervening years, the increased focus on children had led to some progress in improving the situation of children. UN وتابع قائلا إن التركيز على الأطفال خلال فترة السنوات الخمس الفاصلة أدى إلى بعض التقدم في تحسين أوضاع الأطفال.
    That will further accelerate progress in improving maternal health. UN ومن شأن ذلك تسريع وتيرة التقدم في تحسين صحة الأم.
    Fourthly, while the PBC has made progress in improving its working methods and the efficiency of its work, there is still room for improvement. UN رابعا، لئن كانت لجنة بناء السلام قد أحرزت تقدما في تحسين أساليب عملها وكفاءة عملها، فإنه لا يزال هناك مجال للتحسين.
    However the Committee remains concerned at the lack of progress in improving the performance of the Investigations Division. UN إلا أن اللجنة ما زال يساورها القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تحسين أداء شعبة التحقيقات.
    Report of the Secretary-General on the requirement for indicative means to measure progress in improving equitable geographical representation UN تقرير الأمين العام عن اشتراط العمل بوسائل معيارية لقياس التقدم المحرز في تحسين التنمثيل الجغرافي العادل]
    [Report of the Secretary-General on the requirement for indicative means to measure progress in improving equitable geographical representation] UN [تقرير الأمين العام عن اشتراط العمل بوسائل معيارية لقياس التقدم المحرز في تحسين التمثيل الجغرافي العادل]
    13. progress in improving social development on a global scale remained uneven. UN 13 - وقال إن التقدم المحرز في تحسين التنمية الاجتماعية على نطاق عالمي لا يزال غير متوازن.
    Thanks to the write-off of our foreign debt within the framework of the Heavilyighly Indebted Poor Countries Iinitiative, and thanks as well to progress in improving the management of our fiscal resources, Madagascar'sour macroeconomic situation has beenwas quite favourable. UN وبفضل شطب ديوننا الخارجية في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وأيضا بفضل التقدم المحرز في تحسين إدارة مواردنا المالية، ظلت حالة الاقتصاد الجزئي في مدغشقر مؤاتية تماما.
    To increase the quality of country programming, and as recommended in the midterm review of the strategic plan, the indicators have been designed to track progress in improving programming focus and quality while reducing the transactional burden at the country level. UN ولزيادة جودة البرمجة القطرية، واستجابة للتوصية الواردة في استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، جرى تصميم المؤشرات بحيث تتعقب التقدم المحرز في تحسين تركيز البرامج وجودتها، مع القيام في الوقت نفسه بالحد من عبء المعاملات على الصعيد القطري.
    Cambodia has also made some progress in improving the system of justice and enhancing both the independence and capacity of the judiciary. UN كما أحرزت كمبوديا بعض التقدم في تحسين نظام العدالة وتعزيز استقلالية وقدرة القضاء على السواء.
    108. With the view of strengthening progress in improving aid quality and effectiveness in the period 2008-2010, the international community needs to: UN 108 - من أجل تعزيز التقدم في تحسين نوعية المعونة وفعاليتها خلال الفترة 2008-2010، يحتاج المجتمع الدولي إلى ما يلي:
    This has enabled us to achieve some measure of progress in improving the human condition. UN ومكننا ذلك من تحقيق بعض التقدم في تحسين الحالة البشرية.
    This projection assumed that the rate of progress in improving women's representation would remain steady at about 1 per cent per year. UN وتفترض الإسقاطات أن معدل التقدم في تحسين تمثيل المرأة سيظل ثابتا عند نسبة 1 في المائة في السنة.
    The Security Council and its sanctions committees had made progress in improving their practices. UN وقالت إن مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له أحرزت تقدما في تحسين ممارساتها.
    In recent times, the members of the Security Council have made progress in improving the transparency and effectiveness of the work of the Council. UN وقد أحرز أعضاء مجلس الأمن مؤخرا، تقدما في تحسين شفافية عمل المجلس وفعاليته.
    52. Countries have continued to make progress in improving children's access to and completion of primary education. UN 52 - واصلت البلدان إحراز تقدم في تحسين التحاق الأطفال بالتعليم الابتدائي وإتمامهم له.
    In 2010, UNEP was requested to assess progress in improving water management for the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وفي 2010، طُلِبَ إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يضع تقييماً للتقدم المحرز في تحسين إدارة المياه وذلك لتقديمه إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعنى بالتنمية المستدامة.
    In his address, he urged the delegates to bring a sharper focus to the debate on the right to development with a view to making progress in improving the lives of people. UN وحث المندوبين في كلمته على التركيز بدقة على مناقشة الحق في التنمية بقصد إحراز تقدم في مجال تحسين حياة الناس.
    Australia supports those efforts and commends the progress in improving United Nations coordination and enhancing the impact of humanitarian assistance. UN وتؤيد استراليا تلك الجهود وتشيد بالتقدم المحرز في تحسين التنسيق من جانب الأمم المتحدة وتعزيز أثر المساعدة الإنسانية.
    It pointed out that Senegal had made progress in improving access for women to positions of political responsibilities. UN وأشارت إلى أن السنغال أحرزت تقدماً في تحسين فرص وصول المرأة إلى مناصب تضطلع فيها بمسؤوليات سياسية.
    Some countries had achieved progress in improving fuel efficiency and vehicle emission standards. UN وقد أحرزت بعض البلدان تقدما في مجال تحسين كفاءة استخدام الوقود وخفض مستويات انبعاثات المركبات.
    18. Despite considerable progress in improving the mechanism, making it an increasingly efficient and effective tool for use by Parties, the CDM faces serious challenges. UN 18- رغم ما أُحرز من تقدم في تحسين الآلية وتعزيز كفاءتها وفعاليتها كأداة تستخدمها الأطراف، تواجه الآلية تحديات خطيرة.
    66. progress in improving the quality of aid was mixed. UN 66 - وكان التقدم المحرز في مجال تحسين نوعية المعونة متفاوتا.
    167. Recognizes progress in improving transparency, and calls for further efforts to ensure coherence and complementarity in the oversight functions, audit and evaluations across the United Nations development system; UN 167 - تسلِِّّم بالتقدم المحرز على صعيد تحسين الشفافية، وتدعو إلى بذل مزيد من الجهود لضمان تحقّق الاتساق والتكاملية في مهام الرقابة وأعمال مراجعة الحسابات والتقييم على كامل نطاق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
    • The role of official agencies in strengthening the private sector: progress in improving the use of export credit guarantees, including strengthening the financial performance of export credit agencies, avoiding competition with private sector provision of credit guarantees and improving coordination of guarantee policies UN ● دور الوكالات الرسمية في تعزيز القطاع الخاص؛ والتقدم في تحسين استخدام معونات إقراض الصادرات، بما في ذلك تعزيز اﻷداء المالي لوكالات إقراض الصادرات، وتفادي المنافسة مع القطاع الخاص عند ضمانه للقروض، وتحسين التنسيق بين سياسات الضمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more