"progress in that" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز في هذا
        
    • التقدم في ذلك
        
    • من التقدم في هذا
        
    • إحراز تقدم في هذا
        
    • إحراز تقدم في ذلك
        
    • بالتقدم المحرز في هذا
        
    • تقدما في هذا
        
    • التقدم المحرز في ذلك
        
    • إحراز التقدم في هذا
        
    • للتقدم المحرز في هذا
        
    • من تقدم في هذا
        
    • تحقيق التقدم في هذا
        
    • تحقيق تقدم في هذا
        
    • تقدم في تلك
        
    • إحراز تقدم على هذا
        
    As for orphans, the State encouraged their upbringing in families rather than institutions; progress in that area had been commended by UNICEF. UN أما بالنسبة للأيتام، تشجع الدولة تنشأتهم في أسر بدلا من مؤسسات؛ وقد أثنت اليونيسيف على التقدم المحرز في هذا المجال.
    She asked for a report on progress in that regard. UN وطلبت تقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    The significance of space to humankind and of ensuring further progress in that area is of great importance. UN وتتسم دلالة الفضاء بالنسبة للإنسانية ودلالته لضمان إحراز المزيد من التقدم في ذلك المجال بأهمية كبيرة.
    We strongly encourage him to make further progress in that crucial area with the support of all relevant stakeholders. UN ونشجعه بقوة على أن يحقق مزيدا من التقدم في هذا المجال الهام بدعم من جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    However, the recent adoption of the minimum 30 per cent quota for women may stimulate progress in that sector. Chapter IX UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى اعتماد حصة 30 في المائة لتمثيل المرأة كدليل على إحراز تقدم في هذا القطاع.
    progress in that area has to happen whether or not we can agree on an expansion of the Council. UN ويجب إحراز تقدم في ذلك المجال، سواء استطعنا الاتفاق بشأن توسيع المجلس أم لم نتفق.
    He requested that Member States be kept informed of progress in that area. UN وطلب إبقاء الدول الأعضاء على علم بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    The delegation confirmed that Kiribati would need to come up with specific legislation that would deal with domestic violence, and that the country was making progress in that direction. UN وأكد الوفد أن كيريباس تحتاج إلى وضع تشريعات محددة تتناول العنف المنزلي، وأن بلده يحقق تقدما في هذا الاتجاه.
    Therefore, indicators to measure progress in that regard should also be developed. UN ولذلك، ينبغي أيضا وضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    The Committee welcomes this change and requests that information continue to be provided in the overview report on progress in that respect. UN وترحب اللجنة بهذا التعديل وتطلب في هذا الصدد مواصلة تقديم معلومات في تقرير الاستعراض عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    The Committee requests that information on progress in that regard be included in future reports of the Secretary-General. UN وتطلب اللجنة إدراج معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد ضمن تقارير الأمين العام المقبلة.
    progress in that regard would augur well for the forthcoming informal consultations. UN وقال إن التقدم المحرز في هذا الصدد سيمثل فألاً حسناً فيما يتصل بالمشاورات غير الرسمية المرتقبة.
    His delegation had already reiterated its concern at the slow pace of progress in that regard. UN وأضاف أن وفده أعرب مجددا عن قلقة إزاء بطء التقدم المحرز في هذا الصدد.
    progress in that regard was assessed by the system-wide project team at six-month intervals. UN ويقيّم فريق مشروع اعتماد المعايير على نطاق المنظومة التقدم المحرز في هذا الصدد كل ستة أشهر.
    The inquiry into academic careers had been launched because progress in that field was slow. UN وأضافت أنه قج شُرعَ في إجراء تحقيق في الوظائف الأكاديمية، لأن التقدم في ذلك الميدان كان بطيئاً.
    It had therefore worked closely with UNIDO to speed up progress in that regard. UN وبذلك، فقد عملت بشكل وثيق مع اليونيدو لتعجيل التقدم في ذلك الصدد.
    In recent years, it had already achieved some progress in that area, but was still confronted by enormous problems. UN وقد أحرز قدر من التقدم في هذا الصدد خلال السنوات اﻷخيرة، ولو أنه ما زالت هناك مشاكل في منتهى الخطورة يتعين مواجهتها.
    It was to be hoped that the Tehran talks would bring more progress in that regard. UN وكان يؤمل أن تحقق محادثات طهران المزيد من التقدم في هذا الشأن.
    The forthcoming visit to Burundi of the United Nations High Commissioner for Human Rights may facilitate progress in that area. UN ويمكن لزيارة مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان المقبلة إلى بوروندي أن تيسر إحراز تقدم في هذا المجال.
    We should try to make progress in that area quickly. UN وينبغي أن نحاول إحراز تقدم في هذا المجال على وجه السرعة.
    She asked what accounted for the lack of progress in that area. UN واستفسرت عن أسباب عدم إحراز تقدم في ذلك المجال.
    He requested the Secretariat to keep Member States fully informed of progress in that regard. UN وطلب إلى الأمانة إبقاء الدول الأعضاء على علم تام بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    Government progress in that regard would allow for the evolution of the MONUC mandate and its eventual withdrawal. UN وسيتيح إحراز الحكومة تقدما في هذا المجال إلى تغير طبيعة الولاية المسندة إلى بعثة الأمم المتحدة وبالتالي إلى سحبها.
    Despite progress in that direction, however, the case of the Malvinas remained outstanding. UN ولكن، على الرغم من التقدم المحرز في ذلك الاتجاه، لا تزال قضية جزر مالفيناس معلقة.
    The United Nations is uniquely placed to take a leading role in advancing the status of women. I have no doubt of the significance of this resolution in making progress in that vital area. UN إن الأمم المتحدة تتبوأ مكانة فريدة تهيئ لها الاضطلاع بدور ريادي في مجال النهوض بوضع المرأة، وإنني على ثقة من أهمية هذا القرار على طريق إحراز التقدم في هذا المجال الحيوي.
    The progress in that regard is summarized in the present section, but is incremental in nature. UN ويرد في هذا الفرع موجز للتقدم المحرز في هذا الاتجاه، لكنه تقدم تدريجي بطبيعته.
    The Deputy Secretary-General regularly keeps the Secretary-General apprised of progress in that regard. III. Context of restructuring UN ويعمل نائب الأمين العام على إحاطة الأمين العام علما على نحو منتظم بما يتحقق من تقدم في هذا الصدد.
    progress in that domain would lead to an economic road map, which would set out the steps required to rescue the Palestinian economy. UN ومن شأن تحقيق التقدم في هذا الميدان أن يؤدي إلى خارطة طريق اقتصادية تحدد الخطوات المطلوبة لإنقاذ الاقتصاد الفلسطيني.
    Its determination to achieve those objectives was reflected in its accession to the NPT, to the Treaty of Pelindaba and its participation in various international forums aimed at achieving progress in that domain. UN وذكر أن تصميم بلده على تحقيق هذه الأهداف ينعكس في انضمامه إلى معاهدة عدم الانتشار، وإلى معاهدة بليندابا ومشاركته في مختلف المحافل الدولية الرامية إلى تحقيق تقدم في هذا الميدان.
    Although the authorities promised that they would do everything necessary to carry out the court order, there has been no progress in that or similar cases. UN ورغم أن السلطات وعدت بالقيام بكل ما يلزم لتنفيذ قرار المحكمة، لم يسجل أي تقدم في تلك الحالة أو في حالات مماثلة.
    Reiterating its calls on the competent authorities in Bosnia and Herzegovina to take necessary steps to complete the 5+2 agenda, which remains necessary for OHR closure, as confirmed by the PIC Steering Board communiqués, and noting the continued lack of progress in that regard, UN وإذ يكرر دعواته إلى السلطات المختصة في البوسنة والهرسك إلى اتخاذ التدابير اللازمة لإنجاز خطة 5+2، التي لا تزال ضرورية لإغلاق مكتب المفوض السامي، على نحو ما أكده المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في بلاغاته، وإذ يلاحظ استمرار عدم إحراز تقدم على هذا الصعيد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more