The paper notes, however, that progress in these areas is of high importance for making use of an improved information flow. | UN | ومع ذلك، تشير الوثيقة على أن التقدم في هذه المجالات يمثل أهمية كبيرة بالنسبة للاستفادة من تحسين تدفق المعلومات. |
Resource mobilization is a critical cross-cutting challenge that must be addressed if Africa is to make progress in these areas. | UN | كما تطرح تعبئة الموارد تحديا شاملا حاسما يجب التصدي له إذا أُريدَ لأفريقيا تحقيق التقدم في هذه المجالات. |
progress in these areas will depend on the prevailing security situation. | UN | وسوف يرتهن التقدم المحرز في هذه المجالات بالحالة الأمنية السائدة. |
Available data indicate that progress in these areas remains unsatisfactory. | UN | وتشير البيانـات المتاحة إلى أن التقدم المحرز في هذه المجالات لا يزال غير مرض. |
The lack of progress in these areas is a reason for major concern. | UN | ويشكل عدم إحراز تقدم في هذه المجالات مبعث قلق بالغ. |
Several guidelines have been established to promote progress in these areas. | UN | وتم وضع عدة مبادئ توجيهية لتحقيق التقدم في هذه المجالات. |
It was felt that the strength of indigenous communities could be used to achieve major progress in these areas. | UN | ورئي أن مكامن قوة مجتمعات السكان الأصليين يمكن تسخيرها لتحقيق قدر كبير من التقدم في هذه المجالات. |
progress in these areas would do infinitely more for women than insisting on universal access to abortion. | UN | وسيفيد التقدم في هذه القطاعات المرأة قطعا أكثر من الإصرار على تعميم إمكانية الحصول على الإجهاض. |
Nevertheless, progress in these areas has not always been consistent. | UN | بيد أن التقدم في هذه المجالات لم يكن ثابتاً على الدوام. |
I encourage Member States to support the Chadian parties to make progress in these areas. | UN | وأنا أشجع الدول الأعضاء على دعم الأطراف التشادية من أجل تحقيق التقدم في هذه المجالات. |
Available data indicate that progress in these areas remains unsatisfactory. | UN | وتشير البيانـات المتاحة إلى أن التقدم المحرز في هذه المجالات لا يزال غير مرض. |
Available data indicate that progress in these areas remains unsatisfactory. | UN | وتشير البيانـات المتاحة إلى أن التقدم المحرز في هذه المجالات لا يزال غير مرض. |
Even the environment stands to gain from progress in these areas. | UN | وحتى البيئة ستستفيد من التقدم المحرز في هذه المجالات. |
Ministers will be expected to report on progress in these priority areas, every three years. | UN | ويتوقع أن يبلغ الوزراء عن التقدم المحرز في هذه المجالات ذات الأولوية، كل ثلاث سنوات. |
progress in these indicators will be assessed in 2007. | UN | وسيجري تقييم التقدم المحرز في هذه المؤشرات في عام 2007. |
progress in these areas would contribute substantially to confidence-building and wider regional security. | UN | ومن شأن إحراز تقدم في هذه المجالات أن يساهم مساهمة كبيرة في بناء الثقة وتوسيع نطاق اﻷمن اﻹقليمي. |
The need for progress in these discussions is great. | UN | إن الحاجة ماسة إلى إحراز تقدم في هذه المناقشات. |
The meeting is expected to lead to a number of insights and recommendations on how to accelerate progress in these areas. | UN | ومن المتوقع أن يفضي الاجتماع إلى اعتماد عدد من الأفكار والتوصيات بشأن كيفية التعجيل بالتقدم المحرز في هذه المجالات. |
With the arrival of additional key staff, we expect to accelerate progress in these areas. | UN | وبوصول الموظفين الرئيسيين الإضافيين، من المتوقع التعجيل بإحراز تقدم في هذه المجالات. |
We, the Group of 21, stand to gain most from progress in these areas. | UN | إننا، نحن مجموعة اﻟ 21، الرابحون أكثر من التقدم في تلك المجالات. |
In the two years since its establishment, the Peacebuilding Fund has made progress in these areas. | UN | وأحرز الصندوق خلال السنتين اللتين مرتا على إنشائه تقدما في هذه المجالات. |
The progress in these two areas has contributed substantially to raising the living standards of ordinary American citizens. | UN | وقد أسهم التقدم المحرز في هذين المجالين إسهاما كبيرا في رفع المستويات المعيشية للمواطنين اﻷمريكيين العاديين. |
The reviews of progress in these areas, carried out in 1984 and 1989, revealed that while significant progress had been made in achieving self-reliance, particularly in countries where there was a strong governmental commitment, in many other developing countries the common responsible factor was the lack of adequate resources. | UN | وكشفت الاستعراضات التي أجريت للتقدم المحرز في هذه المجالات في عامي ١٩٨٤ و١٩٨٩ أنه بالرغم من إحراز تقدم كبير في تحقيق الاعتماد على الذات، لا سيما في البلدان التي شهدت التزاما حكوميا قويا، فقد كان العامل المشترك المسؤول في عدد كبير من البلدان النامية اﻷخرى هو عدم كفاية الموارد. |
The Board is concerned that UNRWA has not made progress in these areas. | UN | ويخشى المجلس أن تكون الأونروا قد فشلت في إحراز تقدم في تلك المجالات. |
Again, progress in these areas continues to fall short of expectations, but the situation represents a considerable improvement nevertheless. | UN | ومرة أخرى، فإن التقدم الذي أحرز في هذه المجالات لا يزال دون المتوقع، إلا أن الحالة تمثل، مع ذلك، تحسنا كبيرا. |
progress in these areas are evident in some countries such as Ethiopia, Nigeria and Tanzania. | UN | والتقدم المحرز في هذه المجالات واضح في بعض البلدان كإثيوبيا ونيجيريا وتنزانيا . |
Beyond doubt, the question of the extension of the NPT is linked to such critical issues as nuclear disarmament, the dissemination of nuclear know-how for peaceful purposes, security assurances to non-nuclear States and the establishment of nuclear-weapon-free zones and progress in these areas. | UN | وما من شك في أن مسألة تمديد معاهدة عدم الانتشار مرتبطة بمسائل حرجة مثل نزع السلاح النووي، ونشر المعرفة النووية لﻷغراض السلمية، والضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، وإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، والتقدم في هذه المجالات. |