"progress made in that" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز في هذا
        
    • التقدم المحرز في ذلك
        
    • بالتقدم المحرز في هذا
        
    • للتقدم المحرز في هذا
        
    • تقدم آخر تم إحرازه في ذلك
        
    • بالتقدم المحرز في ذلك
        
    • التقدّم المحرز في هذا
        
    • تقدم آخر يحرز في هذا
        
    • بالتقدم المحرز في تلك
        
    • أحرز من تقدم في ذلك
        
    • والتقدم المحرز في هذا
        
    • من تقدم في هذا
        
    We believe that progress made in that area can usefully inform our work on peacebuilding. UN ونعتقد أن التقدم المحرز في هذا المجال يمكن أن يقدم معلومات مفيدة لعملنا في بناء السلام.
    The President also called upon the Secretariat of the United Nations to present a global outlook on the progress made in that regard. UN ودعا الرئيس أيضا الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى تقديم منظور عالمي بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    It requests the Secretary-General to report to the General Assembly, at its sixty-third session, on progress made in that connection. UN كما يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة تقريرا، بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Information on progress made in that regard should be provided in future. UN وينبغي توفير معلومات عن التقدم المحرز في ذلك الصدد في المستقبل.
    Despite welcome progress made in that regard, there was a need for broader acceptance of the United Nations so that it could play its natural role in the historic search for peace in the Middle East. UN وقال إنه على الرغم من الترحيب بالتقدم المحرز في هذا المجال، فإن ثمة حاجة إلى قبول أوسع باﻷمم المتحدة من أجل أن تضطلع بدورها الطبيعي في المسعى التاريخي ﻹحلال السلام في الشرق اﻷوسط.
    However, the report did not contain an evaluation of the progress made in that sphere or a description of the main obstacles encountered. UN لكن التقرير لم يتضمن أي تقييم للتقدم المحرز في هذا المجال أو أي وصف للعقبات الرئيسية التي وُوجهت.
    As a result of progress made in that area, the private sector was already displaying a sustained expansion. UN وبفضل التقدم المحرز في هذا المجال، حقق القطاع الخاص نمواً مطرداً.
    progress made in that area has already been sufficiently pointed out. UN وقد سبقت الإشارة بما فيه الكفاية إلى التقدم المحرز في هذا المجال.
    The progress made in that area would be followed up. UN وستتم متابعة التقدم المحرز في هذا المجال.
    The High Commissioner will brief the Council on progress made in that regard at the sixteenth session. UN وستطلع المفوضة السامية المجلس في الدورة السادسة عشرة على التقدم المحرز في هذا الشأن.
    It also requested the Secretary-General to invite indigenous peoples' organizations, Governments and non-governmental organizations to submit information concerning progress made in that regard. UN كما رجت من اﻷمين العام دعوة منظمات الشعوب اﻷصلية والحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    progress made in that regard will be reported to the General Assembly in the context of future proposed programme budgets. UN وسيبلغ التقدم المحرز في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة.
    progress made in that regard will be reported to the General Assembly in the context of future proposed programme budgets. UN وسيبلغ التقدم المحرز في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة.
    They had called on the Secretary-General to renew his efforts to fulfil the mission of good offices entrusted to him by the General Assembly with a view to the resumption of negotiations between the two parties and to report on the progress made in that regard. UN ودعوا الأمين العام إلى تجديد الجهود التي يبذلها للوفاء بمهمة المساعي الحميدة التي عهدت بها إليه الجمعية العامة من أجل استئناف المفاوضات بين الطرفين، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Unfortunately, the progress made in that regard during the past 10 years has eroded significantly in recent months. UN والمؤسف أن التقدم المحرز في ذلك الصدد خلال السنوات العشر الماضية تبدد إلى حد كبير في الأشهر الأخيرة.
    I also welcome the initiative to convene a meeting after the elections to take stock of progress made in that regard. UN وأرحب أيضا بالمبادرة التي تدعو إلى عقد اجتماع بعد الانتخابات لتقييم التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    Such a mechanism should report to the Economic and Social Council each year on the progress made in that regard. UN ويتعين أن تقدم هذه الآلية تقارير سنوية عن التقدم المحرز في ذلك الصدد إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    While applauding the progress made in that respect since the adoption of the Almaty Programme of Action, she said that unless the international community increased its efforts to help the landlocked developing countries improve their transport infrastructure, they would not be able to achieve the MDGs on time. UN ومع الإشادة بالتقدم المحرز في هذا الصدد منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي، قالت إنه ما لم يقم المجتمع الدولي بزيادة جهوده لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تحسين البنية التحتية للنقل، فإنها لن تكون قادرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المحدد.
    We therefore feel that the nuclear Powers should assume the same level of commitment, destroy their arsenals and inform the international community of the progress made in that endeavour with transparency. UN ومن هنا، نشعر أن القوى النووية ينبغي أن تبدي نفس القدر من الالتزام، وتدمر ترساناتها وأن تتوخى الشفافية في إبلاغ المجتمع الدولي بالتقدم المحرز في هذا المسعى.
    During the third phase, depending on progress made in that area, further efforts should be made to increase the presence of human rights education in: UN وينبغي بذل مزيد من الجهود، في المرحلة الثالثة، تبعاً للتقدم المحرز في هذا المجال، لزيادة حضور التثقيف في ميدان حقوق الإنسان في:
    Article 18 of the Convention provides that States parties to the Convention shall undertake to submit to the Secretary-General, for consideration by the Committee, a report on the legislative, judicial, administrative or other measures that they have adopted to give effect to the provisions of the Convention and other progress made in that respect. UN تنص المادة 18 من الاتفاقية على أن تتعهد الدول الأطراف في الاتفاقية بأن تقـدم إلى الأمين العام تقريرا عما اتخذته من تدابير تشريعية أو قضائية أو إدارية أو غيرها من أجل إنفاذ أحكام الاتفاقية وعن أي تقدم آخر تم إحرازه في ذلك الصدد، لكي تنظر فيه اللجنة.
    It welcomed the progress made in that regard and urged the Organization to continue assigning high priority to that issue. UN ورحب الوفد بالتقدم المحرز في ذلك الشأن وحث المنظمة على مواصلة إيلاء أولوية عالية لتلك المسألة.
    Information on progress made in that regard, as well as statistical data on peacekeeping training activities and trend analysis, should be included in the next overview report. UN وينبغي أن يتضمّن تقرير الاستعراض العام المقبل معلومات عن التقدّم المحرز في هذا الصدد، فضلاً عن بيانات إحصائية بشأن أنشطة التدريب في مجال حفظ السلام وتحليل لاتجاهاتها.
    Article 18 of the Convention provides that States parties to the Convention shall submit to the Secretary-General, for consideration by the Committee, a report on the legislative, judicial, administrative or other measures that they have adopted to give effect to the provisions of the Convention and other progress made in that respect. UN تنص المادة 18 من الاتفاقية على أن تقدم الدول الأطراف في الاتفاقية إلى الأمين العام تقريرا عما اتخذته من تدابير تشريعية أو قضائية أو إدارية أو غيرها من التدابير من أجل إنفاذ أحكام الاتفاقية وعن أي تقدم آخر يحرز في هذا الصدد، لكي تنظر فيه اللجنة.
    13. Emphasizes the importance of a successful disarmament, demobilization and reintegration programme to long-term stability in Sierra Leone, welcomes the progress made in that process and urges the RUF, CDF and other groups to continue their commitment to, and active participation in, the programme; UN 13 - يؤكد أهمية وجود برنامج ناجح لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل تحقيق الاستقرار على المدى البعيد في سيراليون، ويرحب بالتقدم المحرز في تلك العملية، ويحث الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني والجماعات الأخرى على مواصلة التزامها والمشاركة بنشاط في البرنامج؛
    6. Responses by donor countries address the need for better coordination, while appreciating the progress made in that area; they emphasize the need to further strengthen the resident coordinator system. UN ٦ - وتتناول استجابات البلدان المانحة الحاجة إلى تنسيق أفضل، مع الاعتراف بما أحرز من تقدم في ذلك المجال؛ وتؤكد تلك البلدان الحاجة إلى مواصلة تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    I have the honour to transmit the report on the human rights of women in the Dominican Republic and progress made in that domain in our country. UN يشرفني أن أحيل إليكم التقرير المتعلق بحقوق اﻹنسان للمرأة في الجمهورية الدومينيكية والتقدم المحرز في هذا الصدد في بلدنا.
    In the same paragraph, the Secretary-General was requested to report thereon to the Committee on Information on progress made in that regard. UN وفي الفقرة نفسها، طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عما يحرز من تقدم في هذا الصدد إلى لجنة الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more