"progress made on the" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز بشأن
        
    • التقدم المحرز في ما يتعلق
        
    • التقدم المحقق في
        
    • التقدّم المحرز في
        
    • التقدُّم المحرَز في
        
    • التقدم المحرز على
        
    • بالتقدم المحرز في مجال
        
    • بالتقدم المحرز بشأن
        
    • بالتقدم المحرز في وضع
        
    • بالتقدم المحرز فيما يتعلق
        
    • التقدُّم المحرز في
        
    • أحرز من تقدم في إعداد
        
    • التقدم المحرز في النقاط
        
    • للتقدم المحرز بشأن
        
    • أحرز بشأن
        
    It will also need to capture progress made on the issues not addressed by workshops. UN ويجب أن يُحدد هذا الموجز أيضاً التقدم المحرز بشأن القضايا التي لن تتناولها حلقات العمل.
    The Dialogue would concentrate on progress made on the six components of the Monterrey Consensus. UN وسيركز الحوار على التقدم المحرز بشأن المكونات الستة لتوافق آراء مونتيري.
    8. This section describes progress made on the three volumes. UN 8 - ويصف هذا الفرع من التقرير التقدم المحرز في ما يتعلق بالمجلدات الثلاثة.
    3. Requests the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions to exchange information on progress made on the operation or establishment of the compliance/noncompliance mechanisms established or under negotiation under the three conventions; UN 3 - يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تتبادل المعلومات بشأن التقدم المحقق في تشغيل أو إنشاء آليات الامتثال/عدم الامتثال المنشأة، أو قيد التفاوض، بموجب الاتفاقيات الثلاث؛
    The Special Committee requests a briefing on progress made on the implementation of integrated disarmament, demobilization and reintegration standards and programmes as well as the activities of the inter-agency working group on these issues. UN وتطلب اللجنة الخاصة إحاطتها بمعلومات موجزة عن التقدّم المحرز في تنفيذ المعايير والبرامج المتكاملة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعن أنشطة الفريق العامل المشترك بين الوكالات فيما يتصل بهذه المسائل.
    The Commission will review and assess progress made on the implementation of the outcomes of the Summit at regional and international levels, as requested in Council resolution 2006/46. UN وسوف تقوم اللجنة باستعراض وتقييم التقدُّم المحرَز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي على الصعيدين الإقليمي والدولي حسبما هو مطلوب بموجب قرار المجلس 2006/46.
    Japan took note of the progress made on the change management initiative since the thirteenth session of the General Conference. UN وأضاف أن اليابان تلاحظ التقدم المحرز على صعيد مبادرة إدارة التغيير منذ الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر العام.
    " The Council welcomes the progress made on the return of refugees and property law implementation in the year 2000, but remains concerned at the slow pace of refugee return, particularly in urban areas. UN " ويرحب المجلس بالتقدم المحرز في مجال عودة اللاجئين وتنفيذ قانون الملكية في عام 2000، ولكنه لا يزال قلقا إزاء بطء عودة اللاجئين، ولا سيما في المناطق الحضرية.
    We must also build on the progress made on the Chemical Weapons Convention. UN ويجب أيضا أن نبني على أساس التقدم المحرز بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    The bar graph below sets out the progress made on the universalization of Protocol V since 2005. UN ويبين الرسم البياني أدناه التقدم المحرز بشأن عالمية البروتوكول الخامس منذ 2005.
    The Istanbul Conference will discuss the progress made on the conclusions of the London conference. UN وسوف يناقش مؤتمر اسطنبول التقدم المحرز بشأن النتائج التي توصل إليها مؤتمر لندن.
    The progress made on the regional architecture also increased the Organization's capacity to play a central role in interagency coordination efforts at the regional and country levels. UN كما أدى التقدم المحرز بشأن الهيكل الإقليمي إلى زيادة قدرة المنظمة على الاضطلاع بدور مركزي في تنسيق الجهود بين الوكالات على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    A number of speakers reported on the progress made on the implementation of chapter V of the Convention and on successful cases of asset recovery. UN وقدم عدد من المتكلمين إفادات بشأن التقدم المحرز بشأن تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية وبشأن حالات استرداد الموجودات بنجاح.
    Open-ended informal consultations of the plenary on the organization of the high-level plenary meeting of the General Assembly to review progress made on the United Nations Millennium Declaration and the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of major United Nations conferences and summits in the economic and related fields (agenda items 45 and 55) UN مشاورات غير رسمية مفتوحة للجمعية العامة بشأن تنظيم الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقدها الجمعية لاستعراض التقدم المحرز في ما يتعلق بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما (البندان 45 و 55 من جدول الأعمال)
    2. Requests the Secretariat to initiate implementation of the activities identified in the work programme for resource mobilization and sustainable financing for 2007 and 2008, and to report to the Conference of Parties at its ninth meeting on progress made on the implementation of decision VIII/34 and the work programme; UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تستهل تنفيذ الأنشطة المحددة في برنامج العمل بشأن تعبئة الموارد والتمويل المستدام لعامي 2007 و2008، وأن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع بشأن التقدم المحقق في تنفيذ المقرر 8/34 وبرنامج العمل؛
    The Committee requested the Government to continue to provide information on progress made on the programme implemented under the above order and on the application in practice of the Convention. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تزويدها بمعلومات عن التقدّم المحرز في البرنامج الذي يتم تنفيذه بموجب الأمر المشار إليه آنفا وعن التنفيذ الفعلي للاتفاقية
    The Commission will review and assess progress made on the implementation of WSIS outcomes at the regional and international levels, as requested by the Economic and Social Council in its resolution 2006/46. UN وسوف تقوم اللجنة باستعراض وتقييم التقدُّم المحرَز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي على الصعيدين الإقليمي والدولي حسبما هو مطلوب بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/46.
    The peace and stability that prevailed in that country were signs of the progress made on the road to democracy. UN فالسلم والاستقرار السائدان في هذا البلد هما دليلان على التقدم المحرز على درب إرساء الديمقراطية.
    29. The LEG took note of the progress made on the development of NAP Central, noting that most of the recommendations referred to in paragraph 28 above had been implemented in the system. UN ٢٩- وأحاط فريق الخبراء علماً بالتقدم المحرز في مجال تطوير مركز المعلومات الخاص بخطط التكيف الوطنية، مع الإشارة إلى أن معظم التوصيات المشار إليها في الفقرة 28 أعلاه قد نفذت في النظام.
    Her delegation welcomed the progress made on the question of international cooperation. UN وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بالتقدم المحرز بشأن مسألة التعاون الدولي.
    We welcome the progress made on the development of the monitoring, analysis and reporting arrangements. UN ونرحب بالتقدم المحرز في وضع ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ.
    It applauded progress made on the legal framework related to children's rights and policies that would contribute to the welfare of the child. UN وأشاد بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالإطار القانوني المتصل بحقوق الطفل وبالسياسات التي من شأنها أن تسهم في رفاه الأطفال.
    Exchange of information between the secretariats on progress made on the operation and establishment of the compliance/non-compliance mechanisms UN 11 - تبادل المعلومات بين الأمانات بشأن التقدُّم المحرز في تشغيل وإنشاء آليات الامتثال/عدم الامتثال
    Delegations welcomed the progress made on the report, including the improved quality and the inclusion of lessons learned. UN 82 - ورحبت الوفود بما أحرز من تقدم في إعداد التقرير، ويشمل ذلك تحسين النوعية وإدراج الدروس المستفادة.
    UNOCI has continued to review its staffing requirements to better align its staffing structure with the Operation's mandate, taking into account progress made on the four benchmarks in key areas of the Ouagadougou Political Agreement and its Supplementary Agreements. UN تواصل العملية استعراض احتياجاتها من الموظفين لتحسين تواؤم هيكل ملاك موظفيها مع ولاية العملية، أخذا في الحسبان التقدم المحرز في النقاط المرجعية الأربع في المجالات الرئيسية لاتفاق واغادوغو السياسي واتفاقاته التكميلية.
    Japan appreciated progress made on the Khmer Rouge tribunal and the development of the domestic legal system. UN وأعربت اليابان عن تقديرها للتقدم المحرز بشأن محكمة الخمير الحمر، وتطوير النظام القانوني المحلي.
    Peru views with satisfaction the progress made on the document on confidence-building measures in the field of conventional arms. UN وتنظر بيرو بارتياح إلى التقدم الذي أحرز بشأن الوثيقة المتعلقة بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more