"progress made regarding" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز فيما يتعلق
        
    • التقدم المحرز بشأن
        
    • بالتقدم المحرز فيما يتعلق
        
    • للتقدم المحرز بشأن
        
    • بالتقدم المحرز بشأن
        
    • بالتقدم المحرز في مجال
        
    They will review and assess progress made regarding the implementation of the Copenhagen commitments and consider initiatives and actions to implement them further. UN وستستعرض وتقيﱢم التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ تعهدات كوبنهاغن، وتنظر في مبادرات وإجراءات لمواصلة تنفيذها.
    The CTC would appreciate receiving information on the progress made regarding the ratification by India of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب تلقي معلومات بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بتصديق الهند للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Decides to assess progress made regarding the clean development mechanism and to take appropriate action, as necessary. UN 19- يقرر تقييم التقدم المحرز بشأن آلية التنمية النظيفة واتخاذ الإجراء المناسب حسب الضرورة.
    A brief update on the progress made regarding the administrative arrangements of the Convention is provided in section IV. UN (ج) يرد في الفرع رابعاً بيان مستوفى موجز عن التقدم المحرز بشأن الترتيبات الإدارية الخاصة بالاتفاقية.
    We also welcome progress made regarding increased oversight of exports from Guinea. UN نرحب أيضا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بزيادة الرقابة على الصادرات من غينيا.
    Number of women's rights organisations working on gender equality and women's empowerment in a country; and these organisations' perception of progress made regarding women's ability to adopt leadership positions in public and political life. UN عدد المنظمات المعنية بحقوق المرأة التي تعمل بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في بلد ما؛ وتصوّر هذه المنظمات للتقدم المحرز بشأن قدرة المرأة على اعتماد مواقف قيادية في الحياة العامة والسياسية.
    We also welcome the progress made regarding oversight of mining and exports from Guinea. UN نحن نرحب أيضا بالتقدم المحرز بشأن الرقابة على التعدين والصادرات من غينيا.
    It acknowledged the progress made regarding women's rights and asked about measures aimed at the implementation of existing legislation in that field. UN وأقرت بالتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة واستفسرت عن التدابير الرامية إلى تنفيذ التشريعات القائمة في هذا المجال.
    32. The Netherlands noted the progress made regarding a number of issues raised during the previous review. UN 32- ولاحظت هولندا التقدم المحرز فيما يتعلق بعدد من القضايا التي أثيرت خلال الاستعراض السابق.
    Tunisia noted progress made regarding violence against women and children, and education. UN 61- ولاحظت تونس التقدم المحرز فيما يتعلق بمكافحة العنف ضد النساء والأطفال، والتعليم.
    3. Requests the Executive Director to keep the Committee of Permanent Representatives informed of the progress made regarding the recommendations. UN ٣ - يطلب إلى المدير التنفيذي اطلاع لجنة الممثلين الدائمين بانتظام على التقدم المحرز فيما يتعلق بالتوصيات.
    In the analysis, the Secretary-General indicated that he intended to submit an interim report towards the middle of the biennium on progress made regarding the collection of performance data for the indicators of achievement. UN وفي هذا التحليل أوضح الأمين العام أنه يعتزم تقديم تقرير مرحلي قرب منتصف فترة السنتين عن التقدم المحرز فيما يتعلق بجمع بيانات الأداء لمؤشرات الإنجاز.
    While noting the progress made regarding ways to acquire citizenship, the Congo recommended that the conditions for acquiring and transferring nationality be the same for men and women. UN وبينما لاحظت الكونغو التقدم المحرز فيما يتعلق بسبل اكتساب الجنسية، أوصت الكونغو بأن تكون شروط اكتساب الجنسية ونقلها الشروط ذاتها للرجال والنساء.
    In this context, Morocco shares the view of the Secretary-General that the progress made regarding the cancellation of the public debt by the countries of the North to benefit the LDCs must be accompanied by a parallel effort to achieve the annual sum that has been set and implement the goals set. UN وفي هذا الصدد، يشاطر المغرب الأمين العام رأيه القائل بضرورة أن تصحب التقدم المحرز بشأن إلغاء بلدان الشمال دينها العام لصالح أقل البلدان نموا لجهود متوازية لتوفير المبلغ السنوي المحدد وتنفيذ الأهداف المحددة.
    Decides, until and unless the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol has adopted the decision referred to in paragraph 15, to assess progress made regarding the clean development mechanism and to take appropriate action, as necessary. UN 14- يقرر، إلى أن وما لم يعتمد المؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو المقرر المشار إليه في الفقرة 15، تقدير التقدم المحرز بشأن آلية التنمية النظيفة واتخاذ الإجراء المناسب عند الضرورة.
    To further request the secretariat to report to the COP at its ninth session on progress made regarding practical measures to monitor the implementation of activities in the strategic areas for action identified in the Bonn Declaration. UN (و) الطلب كذلك من إلى الأمانة أن تقدم إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف تقريرا عن التقدم المحرز بشأن التدابير العملية لرصد تنفيذ الأنشطة في مجالات العمل الاستراتيجية المحددة في إعلان بون.
    (c) A review of progress made regarding the recommendations arising from the meeting should be initiated for the next annual meeting in 2006. UN (ج) ينبغي الشروع في استعراض التقدم المحرز بشأن تنفيذ التوصيات الناجمة عن هذا الاجتماع قبل انعقاد الاجتماع السنوي القادم في عام 2006.
    It also acknowledged progress made regarding the rights of the child. UN وأقرت أيضاً بالتقدم المحرز فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    In the present report, it is my intention to brief the Council on the progress made regarding the practical and legal arrangements for the seat of the Tribunal, its financing, the status of contributions in funds and personnel and the activities of its various organs. UN وأود في هذا التقرير إحاطة المجلس علما بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالترتيبات العملية والقانونية الخاصة بالمحكمة، وحالة المساهمات باﻷموال والموظفين، وأنشطة هيئاتها المختلفة.
    That task called for a specific evaluation of progress made regarding those commitments, which - as shown in the Monterrey Declaration - were closely interrelated. UN وتتطلب هذه المهمة تقييما محددا للتقدم المحرز بشأن هذه الالتزامات المرتبطة بعضها ببعض ارتباطا وثيقا كما يتبين ذلك في إعلان مونتيري.
    The PMOC has been regularly briefed by OESP on the progress made regarding compliance. UN وما فتئت لجنة اﻹشراف على إدارة البرامج تحاط علما على نحو منتظم من قبل مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي بالتقدم المحرز بشأن الامتثال.
    44. Brazil recognized the progress made regarding equality and discrimination of women, children, civil liberties and right to a fair trial. UN 44- واعترفت البرازيل بالتقدم المحرز في مجال المساواة والتمييز بحق المرأة والطفل والحريات المدنية والحق في محاكمة عادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more