"progress regarding" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز بشأن
        
    • التقدم المحرز فيما يتعلق
        
    • إحراز تقدم فيما يتعلق
        
    • بالتقدم المحرز فيما يتعلق
        
    • إحراز تقدم بشأن
        
    • التقدم فيما يتعلق
        
    • التقدم المتعلق
        
    • بالتقدم المحرز فيما يخص
        
    • التقدم المتوخى فيما يتعلق
        
    • التقدم المحرز في إعداد
        
    • للتقدم المحزر في
        
    • تقدما بشأن
        
    95. Slovakia commended the progress regarding the right to education, the commitment of Seychelles to child and maternal health and health care in general. UN 95- وأثنت سلوفاكيا على التقدم المحرز بشأن الحق في التعليم، والتزام سيشيل بصحة الأم والطفل وبالرعاية الصحية عامةً.
    Action 5 of the final document requests nuclear-weapon States to report on progress regarding their agreed disarmament undertakings to the Preparatory Committee in 2014. UN يطلب الإجراء 5 من الوثيقة الختامية للمؤتمر إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية تقديم تقرير عن التقدم المحرز بشأن تعهداتها المتعلقة بنزع السلاح المتفق عليها إلى اللجنة التحضيرية في عام 2014.
    At this stage, progress regarding the remaining remedial actions is being monitored and contingency plans are being refined. UN وفي هذه المرحلة، يجري رصد التقدم المحرز فيما يتعلق ببقية اﻹجراءات العلاجية، ويتم صقل خطط الطوارئ.
    The implementing government entities should be invited to report on a regular basis on the progress regarding the various measures. UN وينبغي دعوة الكيانات الحكومية المنفذة إلى الإبلاغ بانتظام عن التقدم المحرز فيما يتعلق بمختلف التدابير.
    In particular, Sweden continues to press for progress regarding reductions of non-strategic nuclear weapons. UN وبصفة خاصة، تواصل السويد الضغط من أجل إحراز تقدم فيما يتعلق بإجراء تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    France welcomed progress regarding women rights. UN ورحبت فرنسا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    progress regarding tobacco taxation is also slow, with nearly 94 per cent of the world's population living in countries in which taxes represent less than 75 per cent of the price of a pack of cigarettes. UN كما أن التقدم المحرز بشأن فرض ضرائب على التبغ بطيء أيضا، حيث يعيش 94 في المائة تقريبا من سكان العالم في بلدان تمثل الضرائب فيها 75 في المائة من سعر علبة السجائر.
    4. The Ugandan delegation briefed their Sudanese counterparts on progress regarding " Operation Iron Fist " and the Sudanese delegation made assurances of its support for the success of the operation. UN 4 - وأطلع الوفد الأوغندي نظيره السوداني على التقدم المحرز بشأن `عملية القبضة الحديدية ' بينما قدم الوفد السوداني تأكيدات بشأن مساندته لنجاح العملية.
    Background: The SBI, at its seventeenth session, requested the Host Government and the Executive Secretary to report, once a year, on progress regarding the implementation of the Headquarters Agreement. UN 52- خلفية المسألة: طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة عشرة، إلى الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي، تقديم تقرير، مرة في السنة، بشأن التقدم المحرز بشأن تنفيذ اتفاق المقر.
    Canada asked for information on progress regarding review of conditions in detention facilities, the invitation of the Special Rapporteur on the question of torture and the abolition of the death penalty. UN ١٠٨- وطلبت كندا معلومات عن التقدم المحرز بشأن استعراض الظروف السائدة في مرافق الاحتجاز، ودعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، وإلغاء عقوبة الإعدام.
    The communication contained general information from the Government on progress regarding human rights and enforced disappearances. UN وتتضمن الرسالة معلومات عامة مقدمة من الحكومة بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بحقوق الإنسان وبحالات الاختفاء القسري.
    Government is regularly apprised, through the Cabinet, of the work of the Committee and progress regarding the implementation of the Convention. UN وتطلع الحكومة بانتظام، من خلال مجلس الوزراء، على عمل اللجنة، وعلى التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    It commended Monaco for the measures it had taken to promote women's and children's rights and to eliminate discrimination in education, as well as progress regarding persons with disabilities. UN وأثنت على التدابير التي اتخذتها موناكو من أجل تعزيز حقوق المرأة والطفل، والقضاء على التمييز في التعليم، فضلاً عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    In particular, Sweden continues to press for progress regarding reductions of non-strategic nuclear weapons. UN وبصفة خاصة، تواصل السويد الضغط من أجل إحراز تقدم فيما يتعلق بإجراء تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    In particular, Sweden continues to press for progress regarding reductions of non-strategic nuclear weapons. UN وبصفة خاصة، تواصل السويد الدعوة بإلحاح إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بإجراء تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    The lack of progress regarding the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) continues to be of concern to my delegation. UN إن عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالإنفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زال يشغل وفد بلادي.
    It noted progress regarding primary education and encouraged Côte d'Ivoire to work towards the achievement of Millennium Development Goal 2. UN وأحاطت علماً بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي، كما أنها شجعت كوت ديفوار على العمل من أجل تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    progress regarding the return of the latter remains critical for the normalization of the Court's operations. UN ويظل إحراز تقدم بشأن عودة ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو أمرا حاسم الأهمية لعودة أعمال المحكمة إلى طبيعتها المعتادة.
    The delegation thanked the Working Group for its recommendations and expressed its total commitment to finding the best means of making progress regarding them. UN وشكر الوفد الفريق العامل على توصياته وأعرب عن التزامه الكامل بالعمل على التوصل إلى أفضل السبل لتحقيق التقدم فيما يتعلق بهذه التوصيات.
    Papers and reports on the progress regarding the restructuring and role of an independent media in the post-settlement phase UN :: ورقات وتقارير بشأن التقدم المتعلق بإعادة هيكلة وسائط إعلام مستقلة ودورها في مرحلة ما بعد التسوية
    34. India acknowledged progress regarding women and children, and in the areas of health and education. UN 34- وسلّمت الهند بالتقدم المحرز فيما يخص حقوق المرأة والطفل وفي مجالي الصحة والتعليم.
    II. progress regarding operational readiness at the 2010 Review Conference UN ثانيا - التقدم المتوخى فيما يتعلق بالتأهب التعبوي في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010
    The Committee also discussed progress regarding its draft general comments. UN وناقشت اللجنة أيضاً التقدم المحرز في إعداد مشاريع التعليقات العامة.
    (e) Appreciated the progress regarding and completion of a number of manuals, handbooks and guidelines that facilitate the implementation of the 2008 SNA and supporting statistics, and urged the Working Group to expedite the development of the handbooks and guidelines; UN (هـ) أعربت عن تقديرها للتقدم المحزر في إنجاز عدد من الأدلّة والكتيّبات والمذكرات التوجيهية لتيسير تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 والإحصاءات الداعمة، وحثّت الفريق العامل على التعجيل بوضع الكتيبات والمذكرات التوجيهية؛
    The Commission was informed that, at its twelfth and thirteenth sessions, the Working Group had proceeded with its second reading of the draft instrument and had made progress regarding a number of difficult issues, such as those regarding the scope of application of the instrument and of key liability provisions. UN 65- وأُبلغت اللجنة بأن الفريق العامل كان قد بدأ، في دورتيه الثانية عشرة والثالثة عشرة، قراءته الثانية لمشروع الصك وأحرز تقدما بشأن عدد من المسائل الصعبة، كتلك المتعلقة بنطاق انطباق الصك وبأحكام المسؤولية الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more