"progress since" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز منذ
        
    • للتقدم المحرز منذ
        
    • تقدما منذ
        
    • من التقدم منذ
        
    • إحراز تقدم منذ
        
    • من تقدم منذ
        
    • بالتقدم المحرز منذ
        
    • التقدم الذي أحرز منذ
        
    • تحقيق التقدم منذ
        
    • فيها تقدم منذ
        
    • التقدم المحرَز منذ
        
    • تقدماً منذ
        
    • للتقدّم المحرز منذ
        
    • إحراز أي تقدم منذ
        
    • التقدم المحرز في هذا المجال منذ
        
    But as we gather here to assess the progress since Rio, this is clearly not the time for complacency. UN ولكننا إذ نجتمع هنا لتقييم التقدم المحرز منذ عقد مؤتمر ريو، نجد بوضوح أنه لا مجال للتراخي.
    General Saric indicated that he would comply with these instructions, and progress since then has been good. UN وبيﱠن الجنرال ساريك أنه سيمتثل تماما لهذه التعليمات، وكان التقدم المحرز منذ ذلك الحين جيدا.
    Introduction progress since the holding of the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice UN التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Trade union assessment of progress since the World Summit on Sustainable Development UN ثانيا - تقييم النقابات للتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Sierra Leone had made progress since the cessation of hostilities, and every effort should be made to ensure that future progress was not undermined. UN وقال إن سيراليون حققت تقدما منذ وقف العمليات العدوانية، داعيا إلى بذل أقصي جهد لكي لا يحدث ما يعرقل التقدم في المستقبل.
    It covers progress since the evaluation's publication in April 2008 and plans for the future across the organization. UN ويغطي التقرير التقدم المحرز منذ نشر التقييم في نيسان/أبريل 2008، ويصف الخطط المزمع تنفيذها مستقبلا على نطاق المنظمة.
    Noting the progress since the launch of the Programme, his country appreciated the Secretariat's recent briefing. UN وأشار إلى أنَّ بلده، إذ يلاحظ التقدم المحرز منذ إطلاق البرنامج، يقدر لليونيدو جلسة الإحاطة المعقودة مؤخراً.
    The all too modest progress since Rio is not only based on our inability to make our citizens understand the necessity of sustainable development. UN إن ضآلة التقدم المحرز منذ عقد مؤتمر ريو لا ترجع فقط إلى عجزنا عن جعل مواطنينا يتفهمون ضرورة التنمية المستدامة.
    II. APPRAISAL OF progress since THE UNITED NATIONS CONFERENCE ON ENVIRONMENT AND DEVELOPMENT . 37 - 116 13 UN تقييم التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحــدة المعني بالبيئة والتنميـة
    progress since the first World Assembly on Ageing UN التقدم المحرز منذ الجمعية العالمية الأولى للشيخوخة
    Developing common guidelines for national controls on transfers of small arms and light weapons: progress since 2003 UN وضع مبادئ توجيهية موحدة للضوابط الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: التقدم المحرز منذ عام 2003
    Member International Network for Girls, created to follow up progress since Beijing Conference. UN كما أنه عضو الشبكة الدولية للفتيات التي أنشئت لمتابعة التقدم المحرز منذ مؤتمر بيجين.
    progress since Australia's last periodic report UN التقدم المحرز منذ التقرير الدوري الأخير لأستراليا
    progress since the World Summit for Children: A Statistical Review. UN التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل: استعراض إحصائي.
    The report examines progress since the Conference in the mobilization of resources to implement the Programme of Action. UN ويدرس التقرير التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر فيما يتعلق بحشد الموارد لتنفيذ برنامج العمل.
    High-level segment, with a thematic focus on preparations for the 2002 review of progress since the United Nations Conference on Environment and Development 6-7 p.m. UN الجزء الرفيع المستوى، مع التركيز على موضوع الأعمال التحضيرية لإجراء استعراض عام 2002 للتقدم المحرز منذ مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية
    Based on our assessment of progress since 1994, we believe that the holistic approach to population and development which Cairo advocated needs to be clearly reaffirmed. UN وارتكازا على تقييمنا للتقدم المحرز منذ ١٩٩٤، نعتقد أن النهج الشامل للسكان والتنمية الذي نادى به مؤتمر القاهرة بحاجة إلى أن يعاد تأكيده بوضوح.
    Sierra Leone had made progress since the cessation of hostilities, and every effort should be made to ensure that future progress was not undermined. UN وقال إن سيراليون حققت تقدما منذ وقف العمليات العدوانية، داعيا إلى بذل أقصي جهد لكي لا يحدث ما يعرقل التقدم في المستقبل.
    Fortunately, there has been a little progress since then. UN ومن حسن الحظ، فقد شهدنا شيئا من التقدم منذ ذلك الحين.
    We are deeply concerned by its long-running stalemate and lack of progress since last year's meeting. UN نشعر بقلق عميق إزاء الجمود المستمر منذ فترة طويلة وعدم إحراز تقدم منذ اجتماع العام الماضي.
    In New Zealand's report to the United Nations on progress since the 1990 World Summit for Children, we described measures to promote the rights and well being of children in our country. UN إننا، فــي تقريـــر نيوزيلندا إلى الأمم المتحدة بشأن ما أحرز من تقدم منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990، وصفنا التدابير التي اتخذناها لتعزيز حقوق الأطفال ورفاههم في بلدنا.
    Members of the Council welcomed the progress since the events of 28 September 2009. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز منذ أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009.
    UNISPACE III, preparations for which were proceeding satisfactorily, would provide a useful opportunity to review progress since UNISPACE 82 and strengthen multilateral cooperation in the field of outer space. UN وقال إن مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية الذي يجري التحضير له على نحو مرض، سيوفر فرصة مفيدة لاستعراض التقدم الذي أحرز منذ يونيسبيس ٨٢، وتعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف في ميدان الفضاء الخارجي.
    While there had been progress since the 2005 Review Conference, 21 States parties had yet to sign and bring into force a comprehensive safeguards agreement pursuant to article III, paragraph 1, of the Treaty. UN وعلى الرغم من تحقيق التقدم منذ مؤتمر الاستعراض عام 2005، كان ما يزال على 21 دولة عضوا أن توقع على اتفاق الضمانات الشاملة وأن تجعله نافذا عملا بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    A. Which areas show no progress since the United Nations Conference on Environment and Development? UN ألف - ما هي المجالات التي لم يظهر فيها تقدم منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؟
    A. progress since Cancún: UNCTAD XI and the WTO July Package UN ألف - التقدم المحرَز منذ اجتماع كانكون: الأونكتاد الحادي عشر ورزمة تموز/يوليه التي اعتمدتها منظمة التجارة العالمية
    I mean, I've made more progress since this morning than ever maybe. Open Subtitles أعني، لقد أحرزت تقدماً منذ هذا الصباح أكثر مما توقّعنا
    The overall objective of the exercise was to ascertain what drug-related data and information might be available, whether it could be used to complement the information already collected through the biennial reports questionnaire and, if so, how it might be used to assist Member States with their assessment and review of progress since the holding of the twentieth special session of the General Assembly in 1998. UN 8- والهدف العام من هذه العملية هو التحقق من ماهية ما قد يتوفّر من بيانات ومعلومات تتعلق بالمخدرات، ومما إذا كان بالوسع استعمالها لتكميل المعلومات التي سبق أن جمعت عن طريق الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية، وإن كان الأمر كذلك، فالتأكّد من الكيفية التي يمكن بها استعمالها لمساعدة الدول الأعضاء في تقييمها واستعراضها للتقدّم المحرز منذ انعقاد دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين في عام 1998.
    Both statistics indicated lack of progress since the process was introduced in 2005; UN وأشارت الإحصاءات في الحالتين إلى عدم إحراز أي تقدم منذ اعتماد العملية في عام 2005؛
    In 2007, this was followed up with a high-level convening to review progress since the agreement. UN وتلا ذلك في عام 2007 اجتماع رفيع المستوى عُقد لاستعراض التقدم المحرز في هذا المجال منذ إبرام الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more