"progress towards the achievement of" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز نحو تحقيق
        
    • التقدم نحو تحقيق
        
    • التقدم المحرز صوب تحقيق
        
    • التقدم المحرز في تحقيق
        
    • التقدم صوب تحقيق
        
    • إحراز تقدم في تحقيق
        
    • التقدم المحرز نحو بلوغ
        
    • بإحراز تقدم نحو تحقيق
        
    • التقدم المحرز صوب بلوغ
        
    • تقدما نحو تحقيق
        
    • إحراز تقدم نحو تحقيق
        
    • بإحراز تقدم في تحقيق
        
    • التقدم نحو بلوغ
        
    • التقدم المحرز في سبيل تحقيق
        
    • التقدم المحرز نحو تحقيقها
        
    The Commission has been providing guidance and leadership in monitoring progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وما فتئت اللجنة توفر، منذ البداية، التوجيه والقيادة في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Inequalities and disparities based on various overarching factors slow down progress towards the achievement of the Goals UN تتسبب أوجه عدم المساواة والتفاوت القائمة على عوامل مختلفة وشاملة في إبطاء التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف
    Increased domestic and international investment in education is fundamental to boosting progress towards the achievement of development agendas. UN وإن زيادة الاستثمارات المحلية والدولية في مجال التعليم أمر أساسي لتعزيز التقدم نحو تحقيق خطة التنمية.
    The gender entity will facilitate the acceleration of progress towards the achievement of gender equality throughout the world. UN وسيسهل الكيان المعني بالشؤون الجنسانية تسريع وتيرة التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع أنحاء العالم.
    Thirdly, efforts to monitor and report on progress towards the achievement of the MDGs should be made at several levels. UN ثالثا، ينبغي بذل جهود لرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على عدة صُعُد وللإبلاغ عنه.
    He dedicated his efforts to bolstering progress towards the achievement of peace in the Middle East. UN وقد كرس نفسه أيضا لتعزيز التقدم صوب تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    We have established a number of key milestones and indicators to assess progress towards the achievement of that goal. UN واستحدثنا عددا من المعالم والمؤشرات الرئيسية لتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق ذلك الهدف.
    Each country will monitor the performance of its component of the area programme by developing monitoring and evaluation plans focused on measuring progress towards the achievement of programme component results. UN وسيقوم كل بلد برصد الأداء بالنسبة للعنصر الخاص به من برنامج المنطقة، وذلك بوضع خطط للرصد والتقييم تركز على قياس التقدم المحرز نحو تحقيق نتائج العنصر البرنامجي.
    After 1997, the Commission should review, on a regular basis, progress towards the achievement of agreed goals and targets, the reasons for their success or failure, and means for rectifying weaknesses. UN وفيما بعد عام ١٩٩٧، ينبغي أن تستعرض اللجنة، على أساس منتظم، التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف والغايات المتفق عليها، وأسباب نجاحها أو فشلها، والوسائل اللازمة ﻹزالة أوجه الضعف.
    UNFPA plays an active and leading role in the inter-agency processes to facilitate progress towards the achievement of United Nations reform goals for greater development impact. UN ويؤدي الصندوق دوراً نشطاً وقيادياً في العمليات المشتركة بين الوكالات الرامية إلى تيسير التقدم نحو تحقيق أهداف إصلاح الأمم المتحدة ومضاعفة الأثر الإنمائي.
    Such gender inequalities also slow progress towards the achievement of the MDGs in the region. UN وتظهر أوجه عدم المساواة هذه بأن التقدم نحو تحقيق أهداف الألفية في المنطقة يسير بخطى بطيئة.
    These aim to strengthen the coherence and effectiveness of the United Nations system's contribution to a country's development efforts, including progress towards the achievement of Millennium Development Goals, such as poverty reduction. UN وتهدف تلك السياسات والآليات إلى تعزيز اتساق وفعالية إسهام منظومة الأمم المتحدة في الجهود الإنمائية التي يبذلها كل بلد، بما في ذلك التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مثل الحد من الفقر.
    :: Ongoing evaluation is the examination of an activity during its implementation to assess its continued relevance and progress towards the achievement of its objectives; UN :: تقييم مستمر فحص النشاط خلال تنفيذه لتقييم استمرار وجاهته وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق أهدافه.
    Enhancement of the statistical capacities of African countries for better economic management and tracking progress towards the achievement of the Millennium Development Goals UN تعزيز القدرات الإحصائية للدول الأعضاء من أجل تحسين الإدارة الاقتصادية وتتبع التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية
    National report of the Sudan on progress towards the achievement of the internationally agreed goals, including the Millennium Development Goals UN التقرير الوطني للسودان عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    In 2008, the Economic and Social Council recommended that the Partnership consider the creation of additional benchmarks and indicators in order to track progress towards the achievement of the World Summit goals. UN وفي عام 2008، أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تنظر الشراكة في وضع معايير مرجعية ومؤشرات إضافية من أجل تتبع التقدم المحرز في تحقيق غايات القمة العالمية.
    Taken together, these and other new challenges impede progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN فهذه التحديات مجتمعة وغيرها من التحديات الجديدة من شأنها أن تعوق التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNFPA plays an active and leading role in the inter-agency processes to facilitate progress towards the achievement of United Nations reform goals for greater development impact. UN ويقوم الصندوق بدور نشط ورائد في العملية المشتركة بين الوكالات التي تهدف إلى تيسير إحراز تقدم في تحقيق أهداف إصلاح الأمم المتحدة من أجل تعميق الأثر الإنمائي.
    In particular, there was little indication of the quality of output expected to be achieved, or how progress towards the achievement of objectives should be measured. UN ولم يكن هناك بوجه خاص، إشارة كافية لجودة الناتج الذي يتوقع تحقيقه أو كيفية قياس التقدم المحرز نحو بلوغ اﻷهداف.
    Australia is working to help developing countries to accelerate their progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتعمل أستراليا على مساعدة البلدان النامية في التعجيل بإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In particular, there was little indication of the quality of output expected to be achieved, or how progress towards the achievement of objectives should be measured. UN وأشارت بوجه خاص إلى عدم وجود مؤشر كاف لنوعية النواتج المتوقع إحرازها أو لكيفية قياس التقدم المحرز صوب بلوغ اﻷهداف.
    6. In the Federation, UNMIBH has made progress towards the achievement of the minority quotas of the Bonn-Petersberg Agreement (see S/1998/1174, para. 5). UN ٦ - وفي الاتحاد، أحرزت البعثة تقدما نحو تحقيق حصص اﻷقليات المحددة في اتفاق بون - بيترسبرغ )انظر S/1998/1174، الفقرة ٥(.
    progress towards the achievement of the Millennium Development Goals can be made by improving the lives of rural women. UN ويمكن إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تحسين حياة المرأة الريفية.
    2. Recognizes efforts made by the United Nations system to accelerate progress towards the achievement of Millennium Development Goal 2 and Education for All and related goals, and encourages further efforts in that regard; UN 2 - ينوه بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة للتعجيل بإحراز تقدم في تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية وهدف توفير التعليم للجميع والأهداف المتصلة بذلك، ويشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد؛
    As the report of the Secretary-General indicates, sport can play a significant role in accelerating progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وكما يبين تقريرا الأمين العام، يمكن للرياضة أن تضطلع بدور هام في تسريع التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Campaign efforts had begun to raise awareness of the importance of achieving those goals, including country pilot activities to prepare analytic reports on progress towards the achievement of those goals and commitments. UN وبدئ في بذل جهود في إطار حملة للتوعية بأهمية تحقيق تلك الغايات، بما في ذلك الاضطلاع بأنشطة تجريبية على الصعيد القطري لإعداد تقارير تحليلية عن التقدم المحرز في سبيل تحقيق تلك الغايات والالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more