"progressive realization" - Translation from English to Arabic

    • الإعمال التدريجي
        
    • التحقيق التدريجي
        
    • التمتع التدريجي
        
    • الإحقاق التدريجي
        
    • بالإعمال التدريجي
        
    • والإعمال التدريجي
        
    • للإعمال التدريجي
        
    • الإعمال المطرد
        
    • لتنفيذ تدريجي
        
    • للإحقاق التدريجي
        
    • التنفيذ التدريجي
        
    • بالتحقيق التدريجي
        
    • إعمال تدريجي
        
    • إعمالاً تدريجياً
        
    • التحقيق المطرد
        
    But it is recognized above all as a model of progressive realization of all economic, social and cultural rights. UN بيد أنه يُعترف بها، بصفة خاصة، كبلد رائد في مجال الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ككل.
    The general comment also interprets progressive realization to mean that States should move as expeditiously as possible towards that goal. UN ويفسر التعليق العام أيضا الإعمال التدريجي على أنه ينبغي أن تعمل الدول بأقصى سرعة ممكنة لتحقيق هذا الهدف.
    It agrees that a timely attainment of the Goals is critical for the progressive realization of the right to development. UN ويوافق على أن بلوغ أهداف الألفية في الوقت المناسب أمر بالغ الأهمية في الإعمال التدريجي للحق في التنمية.
    But it is now difficult to argue that there is no way of measuring the progressive realization of the right to the highest attainable standard of health. UN ولكن يصعب حالياً القول بعدم وجود أي طريقة لقياس التحقيق التدريجي للحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    In combination, various indicators can help a State monitor the progressive realization of the right to health. UN ويمكن أن تقوم عدة مؤشرات مجتمعة بمساعدة الدولة على رصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    Economic policy should be scrutinized for compliance with human rights standards and such principles as progressive realization, non-retrogression, nondiscrimination, transparency, participation and accountability. UN وينبغي تمحيص السياسات الاقتصادية من أجل الامتثال للمعايير ومبادئ حقوق الإنسان مثل الإعمال التدريجي وعدم التراجع وعدم التمييز والمشاركة والشفافية والمساءلة.
    Not all of the obligations regarding economic, social and cultural rights, however, are qualified by the notion of progressive realization. UN غير أن مفهوم الإعمال التدريجي ليس سمة لازمة لكل الالتزامات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A. Measures adopted for the progressive realization of the right to education UN ألف - التدابير المتخذة من أجل الإعمال التدريجي للحق في التعليم
    The eradication of poverty would therefore be a first step towards the progressive realization of the human right to development. UN ولهذا فإن القضاء على الفقر سيكون خطوة أولى نحو الإعمال التدريجي للحق الإنساني في التنمية.
    The State is required to take effective steps in the direction of progressive realization of the right. UN والدولة مطالبة باتخاذ خطوات فعالة تجاه الإعمال التدريجي للحقوق.
    Significantly, the concepts of progressive realization and resource availability are also important features of anti-poverty strategies. UN ومن الأهمية بمكان أن مفهومي الإعمال التدريجي والموارد المتاحة هما أيضا عنصران مهمان من عناصر استراتيجيات محاربة الفقر.
    In this way, the progressive realization of the right to health is measured and monitored. UN وبهذه الطريقة، يقاس الإعمال التدريجي للحق في الصحة ويرصد.
    The interpretation and application of an optional protocol will follow the principle of the progressive realization of the rights applied to many of the Covenant's articles. UN وتفسير البروتوكول الاختياري وتطبيقه سيتبعان مبدأ الإعمال التدريجي للحقوق الساري على العديد من مواد العهد.
    In other words, the minimum core content would not be subject to the notions of progressive realization and resource availability; UN وبعبارة أخرى، لن يكون المضمون الأساسي الأدنى للحق خاضعاً لفكرتي الإعمال التدريجي وإمكانية توفر الموارد؛
    Governments are obliged to ensure the progressive realization of the right to food. UN فالحكومات ملزمة بضمان التحقيق التدريجي للحق في الغذاء.
    For example, to ensure progressive realization and avoid retrogression, States must ensure that their policies and actions do not reduce access to social security benefits. UN فبغية كفالة التمتع التدريجي وتفادي الانتكاس، مثلاً، يجب على الدول أن تضمن ألا تؤدي سياساتها وإجراءاتها إلى الحد من فرص الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    The Optional Protocol will build upon the progressive realization of economic, social and cultural rights for its States parties, and we hope that it will be widely and effectively implemented. UN إن البروتوكول الاختياري سيكون إضافة إلى مبدأ الإحقاق التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي تطبقه الدول الأطراف، ولا يسعنا إلا أن نأمل في تنفيذه الفعال والواسع النطاق.
    Thus, international human rights law mandates progressive realization of the right to education and prioritizes international cooperation in its realization. UN ولذلك فإن قانون حقوق الإنسان الدولي يأمر بالإعمال التدريجي للحق في التعليم ويولي الأولوية للتعاون الدولي في إعماله.
    It also recognizes the principles of inviolability, universality, interdependence, indivisibility and progressive realization of human rights. UN ويعترف أيضاً بمبادئ حرمة حقوق الإنسان وشموليتها وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة والإعمال التدريجي لها.
    Moreover, the right to life and other civil and political rights, and the right to non-discrimination, are not subject to progressive realization. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحق في الحياة وغيره من الحقوق المدنية والسياسية، والحق في عدم التمييز، لا تخضع للإعمال التدريجي.
    VOLUNTARY GUIDELINES TO SUPPORT THE progressive realization OF THE RIGHT TO ADEQUATE FOOD IN THE CONTEXT OF NATIONAL FOOD SECURITY UN الخطوط التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال المطرد للحق
    16. The recommendations being implemented were primarily related to the progressive realization of economic, social and cultural rights. UN 16- والتوصيات الجاري تنفيذها تتعلق أساساً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تخضع لتنفيذ تدريجي.
    24. Still, there is a clear difference between obligations subject to progressive realization and those which demand that States immediately ensure a particular right or standard. UN 24 - غير أنه لا يزال هناك اختلاف واضح بين الالتزامات الخاضعة للإحقاق التدريجي والالتزامات التي تستدعي كفالة الدول على الفور لأحد الحقوق أو المعايير بعينها.
    The report outlines the nature of governmental obligations, both in terms of progressive realization and those obligations of immediate effect, such as provision for non-discrimination and prevention of forced eviction. UN ويوجز التقرير طبيعة الالتزامات الحكومية، فيما يخص كلاً من التنفيذ التدريجي والالتزامات ذات الأثر الفوري، مثل إجراءات منع التمييز ومنع عمليات الإخلاء بالإكراه.
    The right to food was subject to progressive realization for those States that had accepted it as a legally binding human right. UN إذ أن الحق في الغذاء مرهون بالتحقيق التدريجي من قبل الدول التي قبلته كحق ملزم قانونا من حقوق الإنسان.
    Take steps, applying the maximum of available resources, to the progressive realization of economic, social and cultural rights as they relate to sanitation. UN :: تتخذ خطوات، باستخدام أقصى قدر من الموارد المتوفرة، من أجل إعمال تدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من حيث صلتها بالصرف الصحي.
    Therefore, States must recognize that social pensions are critical elements for the progressive realization of the right to social security for older people. UN ويجب بالتالي على الدول أن تعترف بأن المعاشات الاجتماعية هي عناصر حاسمة لإعمال حق المسنين في الضمان الاجتماعي إعمالاً تدريجياً.
    The Meeting reached agreement on a set of indicators which will eventually be used to measure the progressive realization of the human right to adequate housing globally. UN وتوصل الاجتماع إلى اتفاق بشأن مجموعة من المؤشرات التي ستستخدم في نهاية المطاف لقياس التحقيق المطرد لحق الإنسان في الإسكان الكافي على المستوى العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more