Law reform initiatives seek to prohibit all forms of violence in education. | UN | وتسعى مبادرات الإصلاح القانوني إلى حظر جميع أشكال العنف في قطاع التعليم. |
The aim of the law is to prohibit all forms of discrimination and ensure the equalization of opportunities for persons with disabilities. | UN | ويهدف هذا القانون إلى حظر جميع أشكال التمييز وضمان تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين. |
In the study States were urged to prohibit all forms of violence against children, including female genital mutilation. | UN | وحُثت الدول في الدراسة على حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
States were urged to prohibit all forms of violence against children and address its root causes. | UN | ونوشدت الدول بأن تحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال وأن تتصدى لأسبابه الأصلية. |
Legal frameworks in a majority of States still fail to prohibit all forms of violence against children, and where laws are in place, their enforcement is often inadequate. | UN | فما زالت الأطر القانونية في أغلبية الدول لا تحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وفي الحالات التي يوجد فيها قوانين، يكون إنفاذها ناقصاً في الغالب. |
The drafting of a new constitution provides a valuable opportunity to guarantee the principle of equality of rights for women and men and to prohibit all forms of discrimination against women. | UN | فوضع الدستور الجديد يتيح فرصة ثمينة لكفالة مبدأ تساوي الحقوق بين المرأة والرجل وحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
His Government considered it essential to prohibit all forms of human cloning. | UN | وترى حكومته أنه من الضروري حظر جميع أشكال استنساخ البشر. |
Georgia shares the aim of the recommendation to prohibit all forms of corporal punishment of children. | UN | تتفق جورجيا مع هدف هذه التوصية المتمثل في حظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال. |
(i) prohibit all forms of violence against children in all settings, including all corporal punishment; | UN | حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأماكن، بما في ذلك جميع أشكال العقوبة البدنية؛ |
41. The clear objective here is to prohibit all forms of arbitrary displacement, in all circumstances, including forced evictions. | UN | 41- والهدف الواضح هنا هو حظر جميع أشكال التشريد التعسفي، في جميع الظروف، بما في ذلك عمليات الإخلاء القسري. |
138.202 Explicitly prohibit all forms of corporal punishment of children (Israel); | UN | 138-202 حظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال حظرا صريحا (إسرائيل)؛ |
prohibit all forms of corporal punishment of children (Brazil); | UN | 70-15- حظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال (البرازيل)؛ |
32. To review its legislation in a view to prohibit all forms of corporal punishment of children | UN | 32- مراجعة تشريعاتها بهدف حظر جميع أشكال العقوبة البدنية التي تُسلّط على الأطفال |
(i) prohibit all forms of violence against children; | UN | حظر جميع أشكال العنف في حق الأطفال؛ |
Legal frameworks in a majority of States still fail to prohibit all forms of violence against children, and where laws are in place, their enforcement is often inadequate. | UN | فما زالت الأطر القانونية في أغلبية الدول لا تحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وفي الحالات التي يوجد فيها قوانين، يكون إنفاذها ناقصاً في الغالب. |
108.72 Finalize and enact draft legislation that prohibit all forms of human trafficking and that trafficking in children is effectively investigated and prosecuted. | UN | 108-72- صياغة وسن مشاريع قوانين تحظر جميع أشكال الاتجار بالبشر وضمان التحقيق بفعالية في حالات الاتجار بالأطفال وملاحقة المسؤولين عنها قضائياً. |
States have an obligation under international law to prohibit all forms of corporal punishment against girls and women and to prevent it, investigate allegations and punish the perpetrators. | UN | ويقع على الدول التزام بموجب القانون الدولي بأن تحظر جميع أشكال العقاب البدني ضد الفتيات والنساء وأن تحول دون وقوعها، وأن تجري التحقيقات في ادعاءات وقوعها وأن تعاقب مرتكبيها. |
The State party should prohibit all forms of violence against children wherever it occurs, including corporal punishment in the schools, and undertake public information efforts with respect to appropriate protection of children from violence. | UN | ينبغي على الدولة الطرف أن تحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال أينما حدث، بما في ذلك المعاقبة البدنية في المدارس، وبأن تبذل جهوداً إعلامية فيما يتعلق بتوفير الحماية الملائمة للأطفال من العنف. |
(a) Repeal section 89 of the Penal Code of 1860 and explicitly prohibit all forms of corporal punishment; | UN | (أ) إلغاء البند 89 من قانون العقوبات لعام 1860 وحظر جميع أشكال العقاب البدني حظراً صريحاً؛ |
Slovenia recommended that consideration be given to changing legislation to expressly prohibit all forms of corporal punishment in all settings: at home, in schools and in other institutions. | UN | وأوصت سلوفينيا بالنظر في تغيير القوانين من أجل التعجيل بحظر جميع أشكال العقاب البدني في جميع الأوساط من بيت ومدرسة وغيرهما من المؤسسات. |
Nonetheless, Peru had, in response to the recommendation by the Committee on the Rights of the Child submitted a bill to prohibit all forms of corrective measures that violated the integrity of boys and girls. | UN | ومع ذلك، قدَّمت بيرو استجابةً لتوصيات اللجنة المعنية بحقوق الطفل، مشروع قانون يحظر جميع أشكال التدابير التأديبية التي تشكِّل اعتداءً على السلامة البدنية والنفسية للصبيان والفتيات. |
It invited the Bahamas to prohibit all forms of violence against children in accordance with the Convention on the Rights of the Child, including corporal punishment. | UN | ودعت البهاما إلى منع جميع أنواع العنف بالأطفال بما في ذلك العقوبة البدنية، عملاً باتفاقية حقوق الطفل. |