:: prohibit the use of immunosuppressing pesticides by smallholder farmers in AIDS-affected areas. | UN | :: حظر استخدام مبيدات الحشرات التي تؤثر على جهاز المناعة والتي يستخدمها صغار المزارعين في المناطق المتأثرة بالإيدز. |
Work should begin on an additional protocol to the Treaty to prohibit the use of nuclear weapons. | UN | وينبغي أن يبدأ العمل لوضع بروتوكول إضافي لمعاهدة حظر استخدام الأسلحة النووية. |
(iii) prohibit the use, by means of aerial dispersion, of such herbicides in Ecuador, or on or near any part of its border with Ecuador. " | UN | ' 3` أن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها``. |
(iii) prohibit the use, by means of aerial dispersion, of such herbicides in Ecuador, or on or near any part of its border with Ecuador. " | UN | ' 3` وأن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها``. |
The Charter of the United Nations does not prohibit the use of force; it makes it the last resort, but nevertheless a resort. | UN | فميثاق الأمم المتحدة لا يحظر استخدام القوة؛ بل يجعله الملاذ الأخير، ولكنه ملاذٌ على كل حال. |
Legislative measures are recommended to prohibit the use of corporal punishment in privately funded and managed schools. | UN | ويوصى باتخاذ التدابير التشريعية لحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس التي يمولها ويديرها القطاع الخاص. |
It would also reaffirm the obligations of users of cluster munitions to distinguish between civilian and military objectives and to prohibit the use of cluster munitions in or near civilian populated areas. | UN | كما أن هذه المعاهدة ينبغي أن تؤكد من جديد التزامات مستخدمي الذخائر العنقودية بالتمييز بين الأهداف المدنية والعسكرية، وحظر استخدام هذه الذخائر في المناطق المأهولة بالمدنيين أو بالقرب منها. |
In the Inspector's view, this goes beyond the nature of a consultancy and the organizations should amend their policies to prohibit the use of consultants for managerial activities, including representation and coordination. | UN | ومن رأي المفتش أن هذا يتجاوز طبيعة مهمة الخبير الاستشاري، وينبغي أن تعدّل المنظمة سياساتها من أجل حظر استخدام الخبراء الاستشاريين في أداء أنشطة إدارة، بما في ذلك مهام التمثيل والتنسيق. |
In the Inspector's view, this goes beyond the nature of a consultancy and the organizations should amend their policies to prohibit the use of consultants for managerial activities, including representation and coordination. | UN | ومن رأي المفتش أن هذا يتجاوز طبيعة مهمة الخبير الاستشاري، وينبغي أن تعدّل المنظمة سياساتها من أجل حظر استخدام الخبراء الاستشاريين في أداء أنشطة إدارة، بما في ذلك مهام التمثيل والتنسيق. |
We would express the wish of the General Assembly to prohibit the use of such techniques. | UN | ونود بهذا أن نعرب عن رغبة الجمعيـــــة العامة في حظر استخدام هذه التقنيات. |
124.95 prohibit the use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment as punishment for detainees (Spain); | UN | 124-95 حظر استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة عقاباً للمحتجزين (إسبانيا)؛ |
prohibit the use of cluster munitions within concentrations of civilians; | UN | (أ) حظر استخدام ذخائر عنقودية في مناطق تجمعات المدنيين؛ |
(iii) prohibit the use, by means of aerial dispersion, of such herbicides in Ecuador, or on or near any part of its border with Ecuador. | UN | ' 3` وأن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها. |
They also prohibit the use of Canadian registered ships or aircraft for the same purposes. | UN | كما تحظر استخدام السفن أو الطائرات المسجلة الكندية للأغراض نفسها. |
(iii) prohibit the use, by means of aerial dispersion, of such herbicides in Ecuador, or on or near any part of its border with Ecuador. | UN | ' 3` وأن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها. |
Her delegation remained of the view that the draft articles should require respect for domestic and international law and the maintenance of each State's public safety and should prohibit the use of expulsion for xenophobic and discriminatory purposes. | UN | وما زال وفدها يرى أن مشاريع المواد ينبغي أن تقتضي احترام القانون الداخلي والقانون الدولي والحفاظ على السلامة العامة لكل دولة وينبغي أن يحظر استخدام الطرد لأغراض تتعلق بكراهية الأجانب أو التمييز. |
Legislative measures are recommended to prohibit the use of corporal punishment in privately funded and managed schools. | UN | ويوصى باتخاذ التدابير التشريعية لحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس التي يمولها ويديرها القطاع الخاص. |
Chile reaffirms its commitment to supporting all multilateral measures to promote disarmament and non-proliferation and prohibit the use of all weapons of mass destruction. | UN | وتؤكد شيلي مجددا على التزامها بدعم جميع التدابير المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز نزع السلاح ومنع الانتشار وحظر استخدام جميع أسلحة الدمار الشامل. |
(iii) prohibit the use, by means of aerial dispersion, of such herbicides in Ecuador, or on or near any part of its border with Ecuador. | UN | ' 3` وتحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها. |
The State party should prohibit the use of confessions obtained through torture in all jurisdictions. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تمنع استخدام الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب وذلك أمام أي هيئة قضائية. |
Section 7 of the said Act empowers the Central Government to prohibit the use of funds of an unlawful association. | UN | والمادة 7 من هذا القانون تعطي الحكومة المركزية صلاحية منع استخدام أموال الجمعيات غير المشروعة. |
Agreement on measures to strengthen sovereignty, territorial integrity and friendly good-neighbourly relations among States and to prohibit the use of their territories for purposes hostile to other States | UN | الاتفاق المتعلق بتدابير تعزيز السيادة والسلامة الإقليمية وعلاقات حسن الجوار بين الدول، ومنع استخدام أقاليمها لأغراض عدائية تجاه دول أخرى |
Meanwhile, it would not suffice to prohibit the use only of certain categories of weapons of mass destruction, such as chemical and biological weapons. | UN | وريثما يتم ذلك لن يجدي الاكتفاء بحظر استخدام فئات معينة من أسلحة التدمير الشامل كاﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Repression of the refusal to be drafted for compulsory military service, exercised against persons whose conscience or religion prohibit the use of arms, is incompatible with article 18, paragraph 1, of the Covenant. | UN | إذ إن ممارسة القمع في حق من يرفض التجنيد في الخدمة العسكرية الإلزامية لكون ضميرهم أو دينهم يحرِّم عليهم استخدام الأسلحة هو أمر يتعارض مع الفقرة 1 من المادة 18 من العهد(). |
The Committee encourages the State party to amend its law so as to explicitly prohibit the use as evidence of any statement made under duress or as a result of torture. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانونها لكي ينص صراحة على حظر قبول أي أقوال تتم تحت وطأة الإجبار أو نتيجة للتعذيب كدليل. |
(e) prohibit the use of incommunicado detention. | UN | (ه) أن تحظر اللجوء إلى الاحتجاز الانفرادي. |
The " understandings " stipulated by the United States and the United Kingdom that the rules established or newly introduced by the 1977 Protocol Additional to the four 1949 Geneva Conventions would not regulate or prohibit the use of nuclear weapons do not undermine the basic principles which antedated these formal agreements and received expression in them. | UN | ﻓ " الاتفاقات الضمنية " التي ساقتها الولايات المتحدة والمملكة المتحدة والقائلة بأن القواعد التي أنشأها بروتوكول ١٩٧٧ اﻹضافي لاتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ أو أحدثها مؤخرا لا تنظم أو تحرم استخدام اﻷسلحة النووية لا تقوض المبادئ اﻷساسية التي سبقت تاريخيا هذه الاتفاقات الرسمية ثم عبرت عنها هذه اﻷخيرة. |
Articles 2.4 and 2.7 of the Charter prohibit the use of force. | UN | فالمادتان 2-4 و 2-7 من الميثاق تحظران استخدام القوة. |